Publicidade

Significado de engage

envolver; comprometer; engajar

Etimologia e História de engage

engage(v.)

No início do século XV, engagen significava "prometer" (algo, como garantia de pagamento), vindo do francês antigo engagier, que quer dizer "vincular (por promessa ou juramento), empenhar; penhorar" (século XII). Essa palavra se originava da expressão en gage, que significa "sob promessa", formada por en (que significa "em" — veja en- (1)) + gage (que quer dizer "promessa"). Essa construção passou pelo franco, vindo do protogermânico *wadiare, que também significa "promessa" (veja wed). É interessante notar como o som -w- do germânico evoluiu para -g- no francês central (veja gu-).

O significado "atrair e manter a atenção de alguém" surgiu na década de 1640. A ideia de "empregar, garantir ajuda ou uso" também é da mesma época, baseada na noção de "vincular como por uma promessa". A expressão "entrar em combate ou competição com" apareceu na mesma década. O sentido mais específico de "prometer casamento" surgiu na década de 1610 (implícito em engaged). O uso relacionado a máquinas é de 1884. Palavras semelhantes derivadas do francês incluem o alemão engagiren, o holandês engageren e o dinamarquês engagere.

Entradas relacionadas

"affianced, betrothed," 1610s, adjetivo no particípio passado de engage. Referindo-se a linhas telefônicas desde 1891.

No inglês médio, wedden significava "tomar um marido ou esposa, casar-se." Essa palavra vem do inglês antigo weddian, que quer dizer "comprometer-se, fazer um pacto, prometer; noivar, casar." Também era usada por um padre, por exemplo, para "unir um homem e uma mulher em matrimônio, realizar a cerimônia de casamento." Sua origem remonta ao proto-germânico *wadanan, que é a raiz de palavras como o nórdico antigo veðja, dinamarquês vedde ("apostar, fazer uma aposta"), frísio antigo weddia ("prometer") e gótico ga-wadjon ("noivar").

Segundo Watkins, essa palavra vem da raiz proto-indo-europeia *wadh- (1), que significa "prometer, resgatar uma promessa." Essa mesma raiz deu origem ao latim vas (genitivo vadis), que significa "garantia, fiança," e ao lituano vaduoti, que quer dizer "resgatar uma promessa." Boutkan reconhece as semelhanças, mas suspeita que a palavra tenha uma origem local.

Em outras línguas germânicas, o significado de "promessa" se manteve mais próximo do original (como no alemão Wette, que significa "aposta"). A especialização do termo para "casar-se" é uma característica única do inglês. No inglês médio, a palavra ainda podia significar "apostar."

O uso mais antigo registrado é no masculino, significando "tomar uma mulher como esposa." Em referência a uma mulher, esse uso direto começou a aparecer no final do século XIV, embora antes fosse mais comum em construções passivas, como be wedded e was wedded. Originalmente, a expressão significava "tornar uma mulher esposa ao fazer uma promessa ou dar um sinal de compromisso," e depois passou a ser usada para qualquer uma das partes envolvidas no casamento [Buck].

No uso passivo, referindo-se a um casal, a expressão "ser unido como marido e mulher" surgiu por volta de 1200. De forma figurativa, o significado de "unir-se intimamente em afeto" apareceu em 1818. Palavras relacionadas incluem Wedded e wedding.

Publicidade

Tendências de " engage "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "engage"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of engage

Publicidade
Tendências
Publicidade