Publicidade

Significado de epitomize

resumir; personificar; tipificar

Etimologia e História de epitomize

epitomize(v.)

Na década de 1590, o verbo "epitomizar" surgiu com o sentido de "encurtar, condensar, resumir," derivado de epitome + -ize. A aceitação como "tipificar, incorporar" apareceu na década de 1620. Palavras relacionadas incluem Epitomized, epitomizing e epitomizes.

Entradas relacionadas

Na década de 1520, o termo passou a designar "um resumo; uma declaração breve dos principais pontos de algum texto." Ele vem do francês épitomé (século 16), que por sua vez se origina do latim epitome, significando "um resumo" ou "uma versão abreviada." Essa palavra tem raízes no grego epitome, que se refere a "um resumo, uma síntese, uma breve apresentação dos principais aspectos," e deriva do verbo epitemnein, que significa "cortar, resumir," formado pela junção de epi ("sobre" ou "em cima de," como em epi-) e temnein ("cortar," proveniente da raiz indo-europeia *tem-, que também significa "cortar"). A acepção de "pessoa ou coisa que representa ou simboliza algo" foi registrada pela primeira vez por volta de 1600. Uma forma relacionada é Epitomical.

Principalmente a grafia britânica de epitomize. Para a grafia, veja -ize. Relacionado: Epitomised; epitomises; epitomising.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " epitomize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "epitomize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of epitomize

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade