Publicidade

Significado de fox-hole

toca de raposa; trincheira militar

Etimologia e História de fox-hole

fox-hole(n.)

também foxhole, do inglês antigo fox-hol "a toca de uma raposa," derivado de fox (substantivo) + hole (substantivo). O sentido militar de "trincheira rasa" surgiu no final da Primeira Guerra Mundial (1918).

The term "fox-hole" is used by the German soldier, as determined from the examination Of large numbers of prisoners, to describe a hole in the ground sufficient to give shelter from splinters and perhaps from the weather also, to one or two soldiers. [U.S. First Army summary report, Oct. 31, 1918]
O termo "fox-hole" é usado pelo soldado alemão, conforme determinado pela análise de um grande número de prisioneiros, para descrever um buraco no chão suficiente para abrigar um ou dois soldados, protegendo-os de estilhaços e talvez também do clima. [Relatório resumido do Primeiro Exército dos EUA, 31 de outubro de 1918]

Entradas relacionadas

No inglês antigo, fox significava "raposa", vindo do proto-germânico *fuhsaz (que tem cognatos como o baixo saxão vohs, o médio holandês e holandês vos, o alto alemão antigo fuhs, o alemão Fuchs, o nórdico antigo foa e o gótico fauho). Essa palavra proto-germânica *fuh- tem raízes no proto-indo-europeu *puk-, que significa "cauda" (da qual também deriva o sânscrito puccha-, que significa "cauda").

A cauda bushy da raposa também inspirou palavras para "raposa" em outras línguas, como no galês (llwynog, que vem de llwyn, "arbusto"); no espanhol (raposa, derivado de rabo, "cauda"); e no lituano (uodegis, que vem de uodega, "cauda"). A extensão metafórica para "pessoa astuta" surgiu no final do inglês antigo. O significado de "mulher sexualmente atraente" apareceu na década de 1940, mas foxy nesse sentido já era registrado desde 1895. Um fox-tail, ou "cauda de raposa", era antigamente um dos emblemas de um tolo (final do século XIV).

Uma tradução tardia do inglês antigo da Medicina de Quadrupedibus de Sextus Placitus recomenda, para mulheres "que sofrem com problemas em suas partes internas, que se faça um ungüento com os membros de uma raposa e sua gordura, usando óleo velho e alcatrão; aplique nas partes das mulheres; rapidamente cura os problemas." Também sugere, para relações sexuais sem irritação, "pendurar na arm uma extremidade da cauda de uma raposa." Acreditava-se que esfregar os testículos de uma raposa nas verrugas era um meio de se livrar delas.

No inglês antigo, hol (adjetivo) significava "oco, côncavo." Como substantivo, referia-se a um "lugar oco, caverna, orifício, perfuração." Essa palavra vem do proto-germânico *hulan, que também deu origem ao antigo saxão, antigo frísio, antigo alto alemão hol, médio holandês hool, antigo nórdico holr, alemão hohl (todos significando "oco"), e até mesmo ao gótico us-hulon, que quer dizer "esvaziar." A raiz indo-europeia *kel- (1) significa "cobrir, esconder, salvar." Como adjetivo, hol foi substituído por hollow, que no inglês antigo era apenas um substantivo, usado para descrever "habitação escavada de certos animais selvagens."

Como uma palavra pejorativa para "abrigo pequeno e sujo," sua utilização é registrada a partir da década de 1610. O sentido de "problema, confusão, enrascada" surgiu em 1760. O uso obsceno como gíria para "vulva" é sugerido desde meados do século 14. No golfe, o termo hole-in-one apareceu em 1914; como expressão verbal, foi registrado em 1913. A expressão need (something) like a hole in the head, usada para algo inútil ou prejudicial, foi documentada pela primeira vez em 1944 em publicações de entretenimento, provavelmente como uma tradução de uma expressão yiddish como ich darf es vi a loch in kop.

    Publicidade

    Tendências de " fox-hole "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "fox-hole"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of fox-hole

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "fox-hole"
    Publicidade