Publicidade

Significado de gasconade

vanglória; ostentação; fanfarronice

Etimologia e História de gasconade

gasconade(n.)

"uma ostentação, conversa ostentosa, bravata," 1709, do francês gasconade (veja Gascon + -ade); vem de gasconner (século 16) "ostentar, gabar-se," literalmente "falar como um Gascon." Como verbo em inglês a partir de 1727.

Entradas relacionadas

"nativo da Gasconha," final do século XIV, do francês Gascon, do latim vulgar *Wasco, que vem do latim Vasco, singular de Vascones, o nome dos antigos habitantes dos Pyrénées (veja Basque). Entre os franceses, conhecidos por serem um povo, proverbicamente, vaidoso, o que deu origem a gasconade (substantivo), "conversa de bragança" (1709).

Esse elemento formador de palavras indica uma ação ou o resultado de uma ação. Ele veio do francês, espanhol ou italiano, e tem suas raízes no latim -ata, que era uma terminação feminina de particípio passado usada para criar substantivos. Em francês, a forma mais comum é -ée. A forma paralela, -ade, entrou no francês por volta do século 13, através das línguas românicas do sul (espanhol, português e provençal -ada, italiano -ata). Exemplos disso são grenade, crusade, ballad, arcade, comrade, balustrade, lemonade, entre outros.

This foreign suffix ade has been so largely imported, and at a time when the French language had still a certain plastic force, that it has been adopted as a popular suffix, and is still employed to form a crowd of new words, such as promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin transl., Oxford, 1882]
Esse sufixo estrangeiro ade foi tão amplamente incorporado, e em um período em que o francês ainda tinha uma certa flexibilidade, que acabou sendo adotado como um sufixo popular. Até hoje, ele é usado para criar uma série de novas palavras, como promenade, embrassade, glissade, bourrade, e assim por diante. [Brachet, "Dicionário Etimológico da Língua Francesa," tradução de Kitchin, Oxford, 1882]

No latim, -atus era um sufixo de particípio passado para verbos da primeira conjugação. Em francês, isso também se transformou em -ade (espanhol -ado, italiano -ato) e passou a ser usado como um sufixo que indica pessoas ou grupos envolvidos em uma ação. Exemplos disso são brigade e desperado.

    Publicidade

    Tendências de " gasconade "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "gasconade"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of gasconade

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "gasconade"
    Publicidade