Publicidade

Etimologia e História de -ade

-ade

Esse elemento formador de palavras indica uma ação ou o resultado de uma ação. Ele veio do francês, espanhol ou italiano, e tem suas raízes no latim -ata, que era uma terminação feminina de particípio passado usada para criar substantivos. Em francês, a forma mais comum é -ée. A forma paralela, -ade, entrou no francês por volta do século 13, através das línguas românicas do sul (espanhol, português e provençal -ada, italiano -ata). Exemplos disso são grenade, crusade, ballad, arcade, comrade, balustrade, lemonade, entre outros.

This foreign suffix ade has been so largely imported, and at a time when the French language had still a certain plastic force, that it has been adopted as a popular suffix, and is still employed to form a crowd of new words, such as promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin transl., Oxford, 1882]
Esse sufixo estrangeiro ade foi tão amplamente incorporado, e em um período em que o francês ainda tinha uma certa flexibilidade, que acabou sendo adotado como um sufixo popular. Até hoje, ele é usado para criar uma série de novas palavras, como promenade, embrassade, glissade, bourrade, e assim por diante. [Brachet, "Dicionário Etimológico da Língua Francesa," tradução de Kitchin, Oxford, 1882]

No latim, -atus era um sufixo de particípio passado para verbos da primeira conjugação. Em francês, isso também se transformou em -ade (espanhol -ado, italiano -ato) e passou a ser usado como um sufixo que indica pessoas ou grupos envolvidos em uma ação. Exemplos disso são brigade e desperado.

Entradas relacionadas

Subdivisão de um exército, década de 1630, vem do francês brigade, que significa "corpo de soldados" (século 14). Essa palavra tem origem no italiano brigata, que se refere a "tropa, multidão, gangue," e deriva de brigare, que significa "brigar, lutar." Essa, por sua vez, vem de briga, que quer dizer "conflito, disputa." A origem pode ser celta, comparando com o gaélico brigh e o galês bri, que significam "poder." Outra possibilidade é que venha da raiz proto-indo-europeia *gwere- (1), que significa "pesado," ou até mesmo do germânico.

Por volta de 1600, a palavra era usada para se referir a "uma pessoa em desespero." Na década de 1640, passou a descrever "um homem desesperado ou imprudente." A versão em espanhol brincalhona de desperate (substantivo) era "criminal imprudente" (década de 1560), derivada do latim desperatus, que significa "desistido, sem esperança," o particípio passado de desperare (veja despair (v.)). Havia um adjetivo desperado no espanhol antigo, que significava "sem esperança, desesperado," mas aparentemente nunca foi usado como substantivo e provavelmente não tem relação com a palavra em inglês.

Publicidade

Compartilhar "-ade"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of -ade

Publicidade
Tendências
Publicidade