Publicidade

Etimologia e História de guinea

guinea(n.)

antiga moeda britânica, década de 1660, originária de Guinea, pois as moedas eram inicialmente cunhadas para o comércio britânico com a Guiné (mas logo passaram a ser usadas internamente) e com ouro da África. A guiné original esteve em circulação de 1663 a 1813.

Guinea

A região ao longo da costa oeste da África, presumivelmente derivada de uma palavra africana (talvez Tuareg aginaw, que significa "pessoas negras"). Como um termo pejorativo para "um italiano" (1896), vem de Guinea Negro (década de 1740) que significa "pessoa negra, pessoa de ascendência mista"; aplicado aos italianos provavelmente por causa de suas peles mais escuras em comparação com os europeus do norte. Após 1911, ocasionalmente também foi usado para hispânicos e habitantes das ilhas do Pacífico. Nova Guiné recebeu esse nome em 1546 pelo explorador espanhol Inigo Ortiz de Retes, em referência à pele escura e aos cabelos crespos dos nativos. A galinha Guinea (década de 1570) é uma ave doméstica importada de lá. Relacionado: Guinean.

Entradas relacionadas

Roedor nativo da América do Sul, década de 1660. Não vem da Guinea e não tem relação com o pig. Talvez tenha sido chamado assim porque era trazido de volta à Grã-Bretanha a bordo dos Guinea-men, navios que faziam o comércio triangular entre Inglaterra, Guiné e América do Sul [Barnhart, Klein], ou por sua semelhança com os filhotes do Guinea-hog, o "porco do rio" [OED], ou ainda por confusão entre Guinea e a região sul-americana de Guyana (embora o OED discorde disso). Pig provavelmente se refere aos sons de grunhido que emite. No sentido mais amplo de "aquele submetido a um experimento", o termo é registrado pela primeira vez em 1920, pois esses animais eram comumente usados em experimentos médicos (a partir de 1865).

na década de 1550 em referência ao pássaro norte-americano, do nome do lugar Turkey, provavelmente em seu vago sentido do século XVI de "Ásia" ou "terras otomanas." O pássaro parece ter se tornado conhecido na Inglaterra via Norte da África otomana ou em parte porque o Novo Mundo ainda não era distinguido da Ásia.

É na década de 1540 em inglês em referência à galinha-da-índia (Numida meleagris), um pássaro importado de Madagascar via Turquia, e chamado guinea fowl quando trazido por comerciantes portugueses da África Ocidental (compare guinea).

O maior pássaro norte-americano (Meleagris gallopavo) foi domesticado pelos astecas, introduzido na Espanha por conquistadores (1523) e daí para a Europa mais ampla. A palavra turkey foi aplicada a ele em inglês na década de 1550 porque foi identificado ou tratado como uma espécie de galinha-da-índia, e/ou porque chegou ao resto da Europa da Espanha via Norte da África, então sob domínio otomano (turco). A confusão continuada do século XVI na mente popular do Novo Mundo, Ásia e Índias pode ter contribuído. Indian corn era originalmente turkey corn ou turkey wheat em inglês pelo mesmo motivo.

O nome turco para ele é hindi, literalmente "indiano," provavelmente influenciado pelo francês dinde (c. 1600, contraído de poulet d'inde, literalmente "frango da Índia," francês moderno dindon), baseado na então comum concepção errônea de que o Novo Mundo era a Ásia oriental.

After the two birds were distinguished and the names differentiated, turkey was erroneously retained for the American bird, instead of the African. From the same imperfect knowledge and confusion Melagris, the ancient name of the African fowl, was unfortunately adopted by Linnæus as the generic name of the American bird. [OED, 1989]
Depois que os dois pássaros foram distinguidos e os nomes diferenciados, turkey foi erroneamente retido para o pássaro americano, em vez do africano. Do mesmo conhecimento imperfeito e confusão Melagris, o nome antigo da ave africana, foi infelizmente adotado por Linnæus como o nome genérico do pássaro americano. [OED, 1989]

O pássaro do Novo Mundo em si teria chegado à Inglaterra em 1524 na estimativa mais precoce, embora uma data na década de 1530 pareça mais provável. Em 1573, o peru estava se tornando um prato principal habitual no Natal inglês. O wild turkey, a forma norte-americana do pássaro, foi assim chamado a partir da década de 1610. 

O significado "show inferior, falha" é atestado desde 1927 no jargão do show business (Vanity Fair), provavelmente da reputação do pássaro por estupidez. O significado "pessoa estúpida, ineficaz" é registrado desde 1951.

    Publicidade

    Tendências de " guinea "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "guinea"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of guinea

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade