Publicidade

Significado de idolize

idolatrar; admirar excessivamente; venerar

Etimologia e História de idolize

idolize(v.)

Na década de 1590, o verbo "idolatrar" surgiu com o significado de "admirar excessivamente," formado a partir de idol + -ize. O sentido mais literal, "adorar como um ídolo," começou a ser usado na década de 1660. Palavras relacionadas incluem Idolized e idolizing.

Entradas relacionadas

meados do século XIII, "imagem de uma divindade como objeto de culto (pagão)," do francês antigo idole "ídolo, imagem esculpida, deus pagão" (século XI), do latim idolum "imagem (mental ou física), forma," especialmente "aparição, fantasma," mas usado no latim eclesiástico para "falso deus, imagem de uma divindade pagã como objeto de adoração." Isto vem do grego eidōlon "imagem mental, aparição, fantasma," também "imagem material, estátua," no grego eclesiástico, "um ídolo pagão," de eidos "forma, forma; semelhança, semelhança" (ver -oid).

Uma palavra grega para "imagem," usada em escritores judeus e cristãos primitivos para "imagem de um falso deus," daí também "falso deus." As línguas germânicas geralmente começavam com uma palavra para "deus" prefixada para indicar "falso deus" (literalmente "fora-deus"), daí "imagem de um falso deus" (inglês antigo afgod, dinamarquês afgud, sueco avgud, alto alemão antigo abgot, compostos com af-/ab- "longe, afastado" (fonte de off) + god). O nórdico antigo skurgoð "ídolo" é literalmente "deus esculpido."

Os sentidos gregos mais antigos às vezes foram usados em inglês. O sentido figurativo de "algo idolatrado" é de 1560 (em inglês médio o sentido figurativo era "alguém que é falso ou indigno de confiança"). O significado "uma pessoa considerada com a reverência devida a uma divindade, objeto humano de devoção adoradora" é de 1590.

1773, substantivo formado a partir do verbo idolize.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " idolize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "idolize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of idolize

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "idolize"
    Publicidade