Publicidade

Significado de immarcescible

imperceptível; imperecível; que não murcha

Etimologia e História de immarcescible

immarcescible(adj.)

também immarcessible (mas isso é considerado menos correto), "não murcha, imperecível," início do século XV, do latim tardio immarcescabilis, formado pela assimilação de in- "não" (veja in- (1)) + a raiz do latim marcescere "começar a murchar, enfraquecer, definhar" (veja marcescent).

Entradas relacionadas

"murchando, propenso à decadência, efêmero," 1727, do latim marcescentem (nominativo marcescens), particípio presente de marcescere "murchar, definhar, tombar, apodrecer, esmorecer," inchoativo de marcere "murchar, tombar, ser fraco," do proto-itálico *mark-e-, da raiz indo-europeia *merk- "decair" (origem também do sânscrito marka- "destruição, morte;" avéstico mareka- "ruína;" lituano mirkti "tornar-se fraco," merkti "mergulhar;" dialeto ucraniano morokva "pântano, charco," alto alemão médio meren "mergulhar pão na água ou vinho," talvez também do irlandês médio mraich, galês brag "um brotar; malte").

O elemento formador de palavras que significa "não, oposto de, sem" (também im-, il-, ir- pela assimilação de -n- com a consoante seguinte, uma tendência que começou no latim tardio), vem do latim in- "não," e é cognato com o grego an-, o inglês antigo un-, todos da raiz proto-indo-europeia *ne- "não."

No francês antigo e no inglês médio, muitas vezes aparecia como en-, mas a maioria dessas formas não sobreviveu no inglês moderno, e as poucas que restaram (enemy, por exemplo) já não são mais percebidas como negativas. A regra geral no inglês tem sido usar in- com elementos claramente latinos e un- com os nativos ou nativizados.

    Publicidade

    Tendências de " immarcescible "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "immarcescible"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of immarcescible

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade