Publicidade

Significado de impracticable

impraticável; impossível de realizar; intransitável

Etimologia e História de impracticable

impracticable(adj.)

"incapaz de ser feito, não realizável pelos meios disponíveis," década de 1670, da forma assimilada de in- (1) "não, oposto de" + practicable. Anteriormente, no sentido de "intransponível" (década de 1650). Relacionado: Impracticably; impracticability.

Entradas relacionadas

Na década de 1670, a palavra "practicable" passou a significar "capaz de ser realizado ou afetado." Ela vem do francês pratiquable, que surgiu na década de 1590, derivado de pratiquer, que significa "praticar." Essa palavra, por sua vez, tem raízes no latim medieval practicare, que também significa "praticar," e no latim tardio practicus, que vem do grego (veja practical). Por volta de 1710, a palavra já era usada para descrever algo "capaz de ser realmente utilizado."

Possible notes that which may or might be performed if the necessary powers or means can or could be obtained ; practicable is limited to things which may he performed by the means that one possesses or can obtain. [Century Dictionary] 
Possible refere-se àquilo que pode ou poderia ser realizado se as forças ou meios necessários puderem ser obtidos; practicable é restrito às coisas que podem ser realizadas com os meios que se possui ou pode obter. [Century Dictionary] 

1823, da forma assimilada de in- (1) "não, oposto de" + practical (adj.). Impracticable no mesmo sentido aparece na década de 1670; unpractical é raro. Relacionado: Impractically.

O elemento formador de palavras que significa "não, oposto de, sem" (também im-, il-, ir- pela assimilação de -n- com a consoante seguinte, uma tendência que começou no latim tardio), vem do latim in- "não," e é cognato com o grego an-, o inglês antigo un-, todos da raiz proto-indo-europeia *ne- "não."

No francês antigo e no inglês médio, muitas vezes aparecia como en-, mas a maioria dessas formas não sobreviveu no inglês moderno, e as poucas que restaram (enemy, por exemplo) já não são mais percebidas como negativas. A regra geral no inglês tem sido usar in- com elementos claramente latinos e un- com os nativos ou nativizados.

    Publicidade

    Tendências de " impracticable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "impracticable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of impracticable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade