Publicidade

Significado de infatigable

incansável; infatigável

Etimologia e História de infatigable

infatigable(adj.)

"untiring," por volta de 1500, vem do francês infatigable (século 15) ou diretamente do latim tardio infatigabilis, que significa "aquele que não pode ser cansado." Essa palavra é formada pelo prefixo in-, que indica negação ou oposição (veja in- (1)), e fatigabilis, que significa "aquele que pode ser cansado," derivado do latim fatigare, que quer dizer "cansar" (confira fatigue (n.)).

Entradas relacionadas

Na década de 1660, a palavra "fatigue" passou a ser usada para descrever "aquilo que causa cansaço". Ela vem do francês fatigue, que significa "cansaço", e tem origem no verbo fatiguer, que significa "cansar" e já era utilizado no século XV. Esse verbo francês, por sua vez, deriva do latim fatigare, que também significa "cansar, exaurir", e originalmente se referia a "fazer alguém entrar em colapso". A raiz dessa palavra remonta a um adjetivo pré-latino *fati-agos, que pode ser traduzido como "aquele que leva alguém ao ponto de exaustão". A primeira parte desse termo vem do latim arcaico *fatis, cuja origem é incerta, mas parece estar relacionada a affatim (advérbio que significa "suficientemente") e a fatisci (que significa "rachar, dividir"). Já a segunda parte está ligada à raiz do verbo agere, que significa "colocar em movimento, conduzir; fazer, realizar" e vem da raiz proto-indo-europeia *ag-, que significa "impelir, mover".

A palavra passou a ser especialmente associada "aos trabalhos das pessoas militares" a partir de 1776. O significado de "sensação de cansaço devido ao esforço" surgiu em 1719. No contexto de metais ou outros materiais sob tensão, a palavra começou a ser usada em 1877.

O elemento formador de palavras que significa "não, oposto de, sem" (também im-, il-, ir- pela assimilação de -n- com a consoante seguinte, uma tendência que começou no latim tardio), vem do latim in- "não," e é cognato com o grego an-, o inglês antigo un-, todos da raiz proto-indo-europeia *ne- "não."

No francês antigo e no inglês médio, muitas vezes aparecia como en-, mas a maioria dessas formas não sobreviveu no inglês moderno, e as poucas que restaram (enemy, por exemplo) já não são mais percebidas como negativas. A regra geral no inglês tem sido usar in- com elementos claramente latinos e un- com os nativos ou nativizados.

    Publicidade

    Tendências de " infatigable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "infatigable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of infatigable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade