Publicidade

Significado de inter

enterrar; sepultar

Etimologia e História de inter

inter(v.)

"enterrar na terra ou em um túmulo," por volta de 1300, anteriormente também enter, do francês antigo enterer (século 11), do latim medieval interrare "colocar na terra, enterrar," de in- "em" (da raiz PIE *en "em") + latim terra "terra" (veja terra). Relacionado: Interred; interring.

Entradas relacionadas

A palavra latina para "terra, o planeta Terra," vem da raiz proto-indo-europeia *ters-, que significa "secar." Ela aparece como adjetivo qualificativo em várias expressões do latim e do italiano (terra); por exemplo, terrae filius (década de 1580) significa "homem de origem desconhecida," ou literalmente "filho da terra."

É interessante comparar com terrene e terrestrial. A variedade de adjetivos e substantivos derivados que surgiram em inglês mostra como "terra" pode ser interpretada: como um "elemento" na ciência antiga (em contraste com ar, fogo e água); como solo firme e terra (em oposição ao mar); como o domínio das preocupações mundanas e materiais (em contraste com o espiritual); e, no inglês moderno, como um planeta entre outros planetas (em vez de Marte, Netuno, etc.).

Terrenal ("terrestre, ligado à terra") foi usado entre meados do século XV e XVI. Já Terrestre (entre meados do século XIV e XVI) significava "terreno, da terra," vindo do francês antigo terrestre. Daí surgiu terrestrihede (final do século XIV), que se referia à "qualidade de pertencer à terra elementar, a terrenidade," e terrestrish ("terroso," início do século XV).

Como substantivo, terrestrite na fisiologia medieval era a combinação de frieza e secura, características do elemento terra (início do século XV, do latim medieval terrestritas, que significa "terrestre, da terra"). No século XVII, também foram tentados como substantivos terrenity ("mundanidade; qualidade ou condição de ser terrestre") e terreity ("qualidade essencial da terra, terrenidade"). O termo Terrosity ("terrosidade") também caiu em desuso.

No século XVI, tentaram-se ainda terrestrene e terrestrian. Ampliando o vocabulário, Thomas Browne criou terreous ("terroso, composto de terra") e terrestrious ("da terra ou pertencente a ela").

Terrigenous ("nascido da terra") é um termo do século XVII; já no século XIX, a biologia introduziu terricolus ("habitante do solo," em oposição a aquático ou aéreo), derivado do latim colere ("habitar"). Também surgiu terricoline (1895, mas aparentemente uma palavra de dicionário).

"tirar de um túmulo ou da terra, exumar," 1610s, do francês désenterrer (século 15), de dés- (veja dis-) + enterrer "enterrar" (veja inter). Relacionado: Disinterred; disinterment.

Publicidade

Tendências de " inter "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "inter"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of inter

Publicidade
Tendências
Publicidade