Publicidade

Significado de internalize

internalizar; tornar interno; absorver

Etimologia e História de internalize

internalize(v.)

1856, inglês americano, formado por internal + -ize. Relacionado: Internalized; internalizing.

Entradas relacionadas

No início do século XV, a palavra era usada para descrever algo que "se estende em direção ao interior." Ela vem do latim medieval internalis, que por sua vez se origina do latim internus, significando "dentro, para dentro, interno." Em um sentido mais figurado, também podia significar "doméstico." Essa evolução se deu a partir de formas pré-latinas como *interos e *interus, que expressavam a ideia de "no interior, para dentro." A raiz mais profunda remonta ao proto-indo-europeu *en-ter-, que é a mesma fonte de palavras em outras línguas antigas, como o eslavo antigo anter, o sânscrito antar (ambos significando "dentro, entre"), o alto alemão antigo unter ("entre") e o inglês antigo under, que também tinha um sentido de "para baixo." A forma comparativa foi criada a partir da raiz *en, que significa "em."

O significado de "situado dentro" começou a ser usado na década de 1590. Já a expressão que se refere a "assuntos internos de um país" (como em internal revenue) surgiu em 1795. Essa ideia carrega a noção de "relativo ao próprio assunto; independente de outros." O termo internal-combustion, que se refere a um motor onde o combustível é queimado internamente, apareceu em 1884. Um termo relacionado é Internally.

principalmente a grafia britânica de internalize (veja também). Para a grafia, consulte -ize. Relacionado: Internationalisation.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " internalize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "internalize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of internalize

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade