Publicidade

Significado de italicize

imprimir em itálico; destacar; enfatizar

Etimologia e História de italicize

italicize(v.)

"imprimir em itálico" (para ênfase, etc.), 1795, de italic + -ize. Relacionado: Italicized; italicizing; italicization.

Entradas relacionadas

"tipo de impressão com linhas inclinadas para a direita," 1610s, do latim italicus "italiano, da Itália," de Italia (veja Italy). Assim chamado porque foi introduzido em 1501 por Aldus Manutius, impressor de Veneza (que também deu seu nome a Aldine), e usado pela primeira vez em sua edição de Virgílio, que era dedicada à Itália. Como substantivo, "tipo itálico," 1670s.

[Italics] pull up the reader and tell him not to read heedlessly on, or he will miss some peculiarity in the italicized word. [Fowler]
[Os itálicos] puxam o leitor e o avisam para não ler distraidamente, ou ele perderá alguma peculiaridade na palavra itálica. [Fowler]

Anteriormente (1570s), a palavra era usada em inglês para o estilo de caligrafia simples e inclinada (em oposição ao gothic), e a impressão itálica às vezes em inglês era chamada de cursive (e também Aldine). Muitas vezes, mas nem sempre, usada para ênfase; em manuscritos indicada por uma linha sublinhada. Relacionado: Italics.

The Italic words in the Old and New Testament are those, which have no corresponding words in the original Hebrew or Greek; but are added by the translators, to complete or explain the sense. [Joseph Robertson, "An Essay on Punctuation," 1785]
As palavras itálicas no Antigo e no Novo Testamento são aquelas que não têm palavras correspondentes no hebraico ou grego originais; mas são adicionadas pelos tradutores para completar ou explicar o sentido. [Joseph Robertson, "An Essay on Punctuation," 1785]

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " italicize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "italicize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of italicize

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "italicize"
    Publicidade