Publicidade

Significado de light bulb

lâmpada; bulbo de luz

Etimologia e História de light bulb

light bulb(n.)

também lightbulb, 1884, de light (substantivo) + bulb (substantivo). A ideia de trocar uma como metáfora para algo fácil de fazer surgiu na década de 1920; as piadas sobre quantas pessoas de um certo tipo são necessárias para trocar uma começaram em 1965, em uma coluna de jornal amplamente reproduzida de Bennett Cerf:

Q. How many [stupid persons] does it take to change a light bulb?
A. Three: one to hold the bulb while he stands on a ladder; two to revolve the ladder.
Q. Quantas [pessoas consideradas tolas] são necessárias para trocar uma lâmpada?
A. Três: uma para segurar a lâmpada enquanto fica em uma escada; duas para girar a escada.


Entradas relacionadas

Na década de 1560, a palavra era usada para se referir a "uma cebola," vindo do francês bulbe (século 15), que por sua vez tinha origem no latim bulbus, significando "bulbo, raiz bulbosa, cebola." Essa palavra se originou do grego bolbos, que designava "uma planta com um inchaço redondo no caule subterrâneo." Nos anos 1660, o termo foi ampliado para se referir à "parte esférica subterrânea de uma cebola, lírio, etc." Até 1800, seu significado já havia se expandido para incluir "um inchaço em um tubo de vidro" (como no bulbo de um termômetro, lâmpada, etc.).

"brilho, energia radiante, aquilo que torna as coisas visíveis," inglês antigo leht (angliano), leoht (saxão ocidental), "luz, luz do dia; iluminação espiritual," do proto-germânico *leukhtam (também fonte do saxão antigo lioht, frísio antigo liacht, holandês médio lucht, holandês licht, alto alemão antigo lioht, alemão Licht, gótico liuhaþ "luz"), da raiz PIE *leuk- "luz, brilho."

O -gh- foi uma tentativa de escriba anglo-francesa de renderizar o som duro germânico -h-, que desde então desapareceu desta palavra.

O significado "algo usado para acender" é de 1680s. O sentido de "uma consideração que coloca algo em uma certa visão" (como em in light of) é de 1680s. Como abreviação para traffic light de 1938.

O sentido espiritual figurativo estava no inglês antigo; o sentido de "iluminação mental" é registrado em meados do século XV. O uso quaker é de 1650s; New Light/Old Light na doutrina da igreja também é de 1650s.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas as coisas que são, são luz"]

O significado "pessoa eminente ou conspícua" é de 1590s. Uma fonte de alegria ou deleite tem sido light of (someone's) eyes desde o inglês antigo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "ao melhor de suas capacidades naturais ou adquiridas" preservam um sentido mais antigo atestado desde 1520s. Figurativamente stand in (someone's) light é de meados do século XIV. Ver the light "vir ao mundo" é de 1680s; mais tarde como "chegar à plena realização" (1812). O concerto de rock light-show é de 1966. Estar out like a light "repentinamente ou completamente inconsciente" é de 1934.

    Publicidade

    Tendências de " light bulb "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "light bulb"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of light bulb

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade