Publicidade

Significado de lung-fish

peixe de água doce com pulmões; peixe que sobrevive fora da água por um tempo

Etimologia e História de lung-fish

lung-fish(n.)

também lungfish, "tipo de peixe de água doce que possui sacos semelhantes a pulmões, permitindo-lhe sobreviver por um tempo fora da água," 1883, de lung (n.) + fish (n.).

Entradas relacionadas

"um vertebrado que possui brânquias e nadadeiras, adaptando-o para viver na água," do inglês antigo fisc "peixe," do proto-germânico *fiskaz (origem também do baixo saxão, frísio antigo, alto alemão antigo fisc, nórdico antigo fiskr, médio holandês visc, holandês vis, alemão Fisch, gótico fisks), talvez da raiz proto-indo-europeia *pisk- "um peixe." Mas Boutkan, por razões fonéticas, acredita que pode ser uma palavra de substrato do noroeste da Europa.

Popularmente, desde o inglês antigo, "qualquer animal que vive inteiramente na água," daí shellfish, starfish (um manuscrito do início do século XV tem fishes bestiales para "animais aquáticos além dos peixes"). O plural é fishes, mas em um sentido coletivo, ou ao se referir à carne de peixe como alimento, o singular fish geralmente serve para o plural. Em referência à constelação de Peixes a partir do final do século XIV.

Fish (substantivo) para "pessoa" é de 1750, com um leve tom de desdém; anteriormente, era usado para se referir a uma pessoa considerada desejável de "capturar" (1722). O sentido figurado de fish out of water "pessoa em uma situação desconhecida e desconfortável" é atestado na década de 1610 (a fisshe out of the see no mesmo sentido é do meio do século XV). Drink like a fish é de 1744. Ter other fish to fry "outros assuntos que exigem ou merecem atenção" é da década de 1650. Fish-eye como um tipo de lente é de 1961. Fish-and-chips é de 1876; fish-fingers de 1962.

“Órgão respiratório humano ou animal”, por volta de 1300, vem do inglês antigo lungen (plural), que se origina do proto-germânico *lunganjo- (também fonte do nórdico antigo lunge, frísio antigo lungen, médio holandês longhe, holandês long, alto alemão antigo lungun, alemão lunge “pulmão”). Literalmente, significa “o órgão leve”, vindo da raiz proto-indo-europeia *legwh- “não pesado, com pouco peso” (também fonte do russo lëgkij, polonês lekki “leve”; russo lëgkoje “pulmão”).

Talvez seja chamado assim porque, em uma panela de cozimento, os pulmões de um animal abatido flutuam, enquanto o coração, fígado, etc., não. Compare com o português leve “pulmão”, do latim levis “leve”; o irlandês scaman “pulmões”, de scaman “leve”; o galês ysgyfaint “pulmões”, de ysgafn “leve”. Veja também lights, pulmonary. Lung cancer é atestado desde 1882. Lung-power “força da voz” é de 1852 (um relato sobre canto de 1841 descreve twenty-lung-power effort).

    Publicidade

    Compartilhar "lung-fish"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of lung-fish

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "lung-fish"
    Publicidade