Publicidade

Significado de miscarriage

aborto espontâneo; falha na entrega; erro ou engano

Etimologia e História de miscarriage

miscarriage(n.)

Na década de 1580, a palavra era usada para se referir a um "erro" ou "engano," algo que estava "indo errado." Já na década de 1610, passou a significar "comportamento inadequado" ou "curso de conduta errôneo ou perverso." Essa evolução pode ser relacionada a miscarry + -age. No campo da patologia, o significado de "parto prematuro" surgiu na década de 1660, baseado na ideia de "não alcançar o resultado desejado." A expressão Miscarriage of justice apareceu em 1875, também ligada à noção de "algo que deu errado."

Entradas relacionadas

A partir de 1300, o verbo significava "desviar-se do caminho" ou "perder-se". No meio do século XIV, passou a ser usado no sentido de "sofrer dano" ou "não ter sucesso, perecer". Quando se referia a pessoas, significava "morrer"; para objetos, "ser perdido ou destruído". Essa evolução vem de mis- (1), que significa "de forma errada", combinado com caryen, que quer dizer "carregar" (veja carry (v.)). O uso relacionado a "dar à luz um feto inviável" apareceu na década de 1520 (compare com abortion). Já a expressão "não alcançar o resultado desejado, fracassar" (aplicada a planos ou projetos) surgiu por volta de 1600. Palavras relacionadas incluem Miscarried e miscarrying.

Na década de 1540, o termo se referia à "expulsão do feto antes de ser viável," abrangendo tanto abortos espontâneos quanto os induzidos. Ele vem do latim abortionem (no nominativo, abortio), que significa "aborto; expulsão prematura do feto." Essa palavra é um substantivo de ação derivado do particípio passado de aboriri, que significa "sofrer aborto, ser abortado, falhar, desaparecer, morrer." No latim, era uma expressão composta usada para descrever mortes, abortos, pôr do sol, entre outros. Segundo o Dicionário de Oxford, sua origem está em ab, que aqui pode ser interpretado como "perda" (veja ab-), combinado com a raiz de oriri, que significa "aparecer, nascer, surgir" (veja origin).

A acepção de "produto de um aborto" surgiu na década de 1630. Antes, o termo abortive (início do século 14) era usado nesse sentido. Outro substantivo mais antigo em inglês para "aborto" era abort (início do século 15). Na tradução em inglês de "Grande Chirurgie," de Guy de Chauliac (início do século 15), o latim aborsum é empregado para se referir a "morte fetal, aborto induzido." O termo abortment é atestado a partir de cerca de 1600, enquanto aborsement aparece na década de 1530, ambos considerados arcaicos. O termo aborticide (1875) é considerado ilógico. Compare com miscarriage.

No século 19, houve uma tentativa de diferenciar abortion como "expulsão do feto entre 6 semanas e 6 meses" de miscarriage (que ocorria nas primeiras 6 semanas de gestação) e premature labor (parto após 6 meses, mas antes do prazo). O aborto induzido era chamado de criminal abortion. Essa distinção foi perdendo força no final do século 19, quando abortion passou a ser usado principalmente para se referir a abortos intencionais, possivelmente influenciado por expressões como procure an abortion.

Criminal abortion is premeditated or intentional abortion procured, at any of pregnancy, by artificial means, and solely for the purpose of preventing the birth of a living child : feticide. At common law the criminality depended on the abortion being caused after quickening. [Century Dictionary, 1899]
Criminal abortion é o aborto premeditado ou intencional realizado, em qualquer fase da gravidez, por meios artificiais e exclusivamente para impedir o nascimento de uma criança viva: feticídio. Segundo a lei comum, a criminalidade dependia do aborto ocorrer após a percepção dos movimentos fetais. [Century Dictionary, 1899]

Foeticide (substantivo) surgiu em 1823 como um termo médico forense para descrever a expulsão intencional e fatal do feto antes do tempo; também pode ser comparado a prolicide. Outro termo médico do século 19 para isso era embryoctony, sendo o segundo elemento derivado de uma forma latinizada do grego kteinein, que significa "destruir." Durante grande parte do início do século 20, abortion foi um termo tabu, muitas vezes disfarçado na imprensa como criminal operation (nos Estados Unidos) ou illegal operation (no Reino Unido), e substituído por miscarriage nas adaptações cinematográficas de romances. Abortium, que significa "hospital especializado em abortos," foi registrado em 1934, no contexto da União Soviética.

Esse elemento formador de palavras aparece em substantivos que indicam ato, processo, função ou condição. Ele vem do francês antigo e do francês moderno -age, que por sua vez se origina do latim tardio -aticum, que significa "pertencente a" ou "relacionado a". Originalmente, era um sufixo adjetival neutro, derivado da raiz proto-indo-europeia *-at- (que deu origem ao latim -atus, um sufixo de particípio passado dos verbos da primeira conjugação) + *-(i)ko-, um sufixo secundário que forma adjetivos (veja -ic).

    Publicidade

    Tendências de " miscarriage "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "miscarriage"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of miscarriage

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade