Publicidade

Significado de nobody

ninguém; pessoa sem importância

Etimologia e História de nobody

nobody(n.)

Por volta de 1300, no bodi significava "nenhuma pessoa, ninguém". Essa expressão vem do inglês médio no (adjetivo) que significa "nenhum" e bodi (veja body (substantivo)). Durante os séculos XIV a XVIII, era escrita como duas palavras. Nos séculos XVII e XVIII, passou a ser hifenizada. O uso incorreto com their é registrado a partir da década de 1540. A acepção de "pessoa sem importância, alguém que não é considerado elegante na sociedade" surgiu na década de 1580.

Entradas relacionadas

No inglês médio, bodi vem do inglês antigo bodig, que significa "tronco de um homem ou animal; a estrutura física completa de um ser humano ou animal; a existência material de uma pessoa; a parte principal de qualquer coisa". Essa palavra está relacionada ao alto alemão antigo botah, mas sua origem exata é desconhecida. Não encontramos essa palavra em outros idiomas germânicos, e ela caiu em desuso no alemão, sendo substituída por Leib (originalmente "vida") e Körper (do latim). No entanto, em inglês, body continua a ser uma palavra importante e significativa [OED].

A extensão do significado para "uma pessoa, um ser humano" ocorreu por volta de 1300. A acepção de "parte principal" surgiu no final do inglês antigo, o que explica seu uso em referência a veículos a partir da década de 1520. A partir da década de 1580, passou a designar "parte da vestimenta que cobre o corpo".

O termo é atestado a partir da década de 1590 no sentido de "parte principal de um grupo, um número de indivíduos considerados coletivamente" e da década de 1660 como "porção principal de um documento". Ele é contrastado com soul pelo menos desde meados do século XIII. O significado de "cadáver" ("corpo morto") é registrado por volta de 1200. Na época do inglês médio, a palavra começou a ser usada para se referir a matéria de forma geral, como em heavenly body ("corpo celeste"), no final do século XIV.

A expressão Body politic, que significa "a nação, o estado, o conjunto de pessoas que vivem sob um governo organizado", é registrada no final do século XV, seguindo a ordem das palavras em francês. O termo Body image foi criado em 1934. Body count, que se refere ao "número de inimigos mortos em batalha ou de outra forma", surgiu em 1968, durante a Guerra do Vietnã. Body language é atestado a partir de 1967, possivelmente derivado do francês langage corporel (1966). A palavra Body-snatcher, que designa "aquele que desenterra secretamente os corpos dos recém-falecidos para dissecação", é de 1834. A frase desafiadora over my dead body é atestada em 1833.

"de forma alguma, nem um pouco," inglês médio, derivado do inglês antigo na, que vem de ne "não, nenhum" + a "sempre." O primeiro elemento tem origem no proto-germânico *ne (também presente no nórdico antigo, frísio antigo, alto alemão antigo ne, gótico ni "não"), que se origina da raiz proto-indo-europeia *ne- "não." O segundo elemento vem do proto-germânico *aiwi-, uma forma ampliada da raiz proto-indo-europeia *aiw- "força vital, vida, longevidade, eternidade." No fim das contas, é idêntico a nay, e as diferenças de uso são acidentais.

Como adjetivo, "nenhum, não um, nenhum" (c. 1200) é uma redução do inglês antigo nan (veja none), com o final -n sendo omitido primeiro antes das consoantes e depois completamente. Como interjeição para responder negativamente a uma afirmação ou pergunta, "não é assim," início do século XIII, derivada do advérbio. Como substantivo, surgiu na década de 1580 com o significado de "uma negação; um voto negativo," e na década de 1650 como "pessoa que emite um voto negativo."

A construção no X, no Y é atestada a partir da década de 1530 (em no peny no pardon). No problem como interjeição de garantia é registrada em 1963. No way como expressão coloquial significando "não pode ser feito" é atestada em 1968 (noway (adv.) "de forma alguma, em nenhum aspecto, de jeito nenhum" é de cerca de 1300). No-knock (adj.) em referência a operações policiais sem permissão ou aviso prévio é de 1970, inglês americano. A expressão no can do "não é possível" é atestada desde 1827, uma locução de chineses falantes de inglês observada no século XIX na China, Austrália e na Costa Oeste dos Estados Unidos.

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
Repetimos nosso conselho várias vezes, mas só recebemos como resposta uma risada alta e a máxima nacional deles: No can do: Europe fashion no do in China. ["Lembranças de uma Viagem de Ida e Volta à China," no Horticultural Register de Paxton, Londres, 1836]

c. 1793, nome irônico de William Blake para o Deus antropomórfico do cristianismo. O nome reflete nobody + daddy.

    Publicidade

    Tendências de " nobody "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "nobody"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of nobody

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade