Publicidade

Significado de outstay

permanecer mais tempo; exceder o tempo de estadia; ficar além do limite

Etimologia e História de outstay

outstay(v.)

Por volta de 1600, o significado era "permanecer além do limite, exceder o tempo permitido;" na década de 1680, passou a significar "ficar mais tempo do que o esperado." A palavra é formada pela junção de out- + stay (verbo). Relacionado: Outstayed; outstaying.

Entradas relacionadas

Meados do século XV, steien, transitivo, "detém, segura," vindo do francês antigo estai-, raiz de estare "ficar ou permanecer," que por sua vez vem do latim stare "ficar de pé, permanecer imóvel, estar ereto, firme, em batalha; aguardar; ser inabalável; não se mover; permanecer, demorar-se, hesitar; tomar uma posição," (origem também do italiano stare, espanhol estar "ficar, estar"), da raiz proto-indo-europeia *sta- "ficar, tornar-se firme."

No inglês médio, o verbo também era usado de forma intransitiva, significando "parar de avançar, ficar parado," um sentido que hoje está obsoleto. A acepção "permanecer" (em oposição a "partir, ir embora") é registrada a partir da década de 1570, mas já era sugerida anteriormente no sobrenome do final do século XIV Steyhame. A ideia de "residir como hóspede por um curto período" aparece na década de 1550.

Referindo-se a objetos, o sentido de "permanecer no lugar" surge na década de 1590. A acepção transitiva de "tornar imóvel" é atestada na década de 1620. No campo jurídico, a expressão "adiar, postergar" é documentada a partir da década de 1520. Relacionados: Stayed; staying.

Como uma ordem ou instrução, "pause, pare, cesse!" é registrada na década de 1580. A expressão verbal stay put "permaneça onde está" aparece em 1834, no inglês americano. "Ficar stay put é manter-se imóvel, permanecer em ordem. Uma expressão coloquial" [Bartlett]. A expressão come to stay "tornar-se permanente" é documentada em 1853. Um stay-stomach era (em 1800) "um lanche."

No inglês antigo, era comum o uso do prefixo com substantivos, adjetivos, advérbios e verbos, como em "out, outward, outer; forth, away," derivado de out (adv.). Essa prática se intensificou no inglês médio, abrangendo também significados como "externo, do lado de fora, a partir de fora, externo, externamente; separado; muito, extremamente; completamente, totalmente, até a conclusão." Outros sentidos de out que se tornaram prefixos incluem "além da superfície ou limites; até o máximo grau; até uma resolução explícita."

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
Em composição, out mantém seu sentido adverbial comum, como em outcast, outcome, outlook, etc., ou adquire uma força preposicional, como em outdoors. Também pode formar verbos transitivos que indicam uma superação ou ultrapassagem do objeto do verbo, realizando a ação expressa pela palavra à qual se junta, como em outrun, outshine, outvenom, etc. Nesse último caso, especialmente, out pode ser usado com quase qualquer substantivo ou verbo. [Century Dictionary]
    Publicidade

    Tendências de " outstay "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "outstay"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of outstay

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade