Publicidade

Significado de pin-stripe

listrado fino; padrão de listras; estilo executivo

Etimologia e História de pin-stripe

pin-stripe(adj.)

"fine stripe repeated as a figure on cloth," 1882, de pin (n.), pela ideia de algo longo, fino e reto, + stripe (n.1). Característico dos uniformes de muitas equipes de beisebol a partir de 1907. Os ternos de tecido com listras finas se tornaram a vestimenta convencional do empresário da metade do século XX, e a palavra passou a ser usada de forma figurativa para se referir a "executivo" por volta de 1958.

Entradas relacionadas

No final do inglês antigo, pinn significava "pino ou cravo de madeira ou metal usado para segurar ou prender coisas." Essa palavra vem do proto-germânico *penn-, que se referia a "ponto saliente ou pico." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o antigo saxão pin (que significa "pino"), o nórdico antigo pinni (que também significa "pino, cravo"), o médio holandês pin ("pino, cravo") e o alto alemão antigo pfinn (hoje em dia, Pinne em alemão). A origem latina da palavra é pinna, que significa "uma pena, pluma." No plural, essa palavra podia significar "uma asa," mas também se referia a "barbatana, concha de uma roda d'água" e até "um pináculo, um promontório, cabo ou muralha" (como em Lucas 4.9 na Vulgata). Assim, a palavra foi aplicada a "pontos" de vários tipos, vindo da raiz proto-indo-europeia *pet-, que significa "correr, voar."

De Vaan e Watkins sugerem que a palavra latina pinna é derivada de penna, que literalmente significa "pena" (veja pen (n.1)). Teorias mais antigas acreditavam que pinna era uma palavra separada, vinda de uma raiz que significava "ponto afiado." O latim também influenciou as línguas celtas: em irlandês, pinne significa "um pino, cravo, torneira"; em galês, pin é "um pino, caneta."

The transition from 'feather' to 'pin' (a slender or pointed instrument) appears to have been through 'pen,' a quill, to 'pen,' a style or stylus, hence any slender or pointed instrument [Century Dictionary]
A transição de 'pena' para 'pino' (um instrumento fino ou pontiagudo) parece ter ocorrido através de 'pen,' uma pena de escrever, para 'pen,' um estilete, e daí para qualquer instrumento fino ou pontiagudo [Century Dictionary].

A partir de 1200, a palavra começou a ser usada para se referir a partes de fechaduras ou trancas. No final do século XIV, passou a designar um controle em dispositivos mecânicos. O moderno pino de arame fino, usado como fecho para roupas ou na costura, é atestado com esse nome já no final do século XIV, possivelmente no final do século XIII. O sentido transferido de "perna" aparece na década de 1520, mantendo a conotação mais antiga. A expressão "pino de madeira ou clava que deve ser derrubado em um jogo" (como nos jogos de boliche ou skittles) é registrada na década de 1570.

Pin-money (literalmente "dinheiro para pinos") refere-se à quantia anual destinada a uma mulher para despesas pessoais com roupas e afins, e é atestada a partir da década de 1620. Já Pins and needles (literalmente "pinos e agulhas"), que descreve a sensação de formigamento, surgiu em 1810. A expressão que compara o som de um pino caindo a algo quase silencioso data de 1775.

"uma linha ou faixa de cor diferente em tecido," início do século 15, do Médio Neerlandês ou Médio Baixo Alemão stripe "stripe, streak," do Proto-Germânico *stripan (também fonte do Dinamarquês stribe "um tecido listrado," Alemão Streifen "stripe"). Diz-se que estes vêm de uma raiz PIE *strig- "to stroke, rub, press" (veja strigil), também fonte do Irlandês Antigo sriab "stripe."

Em referência a chevrons, insígnias, etc., em uniformes militares, é atestado desde 1827. O uso figurado, "tipo ou caráter particular" (especialmente em of a different stripe) é Inglês Americano, na noção de "cor distintiva." É atestado por 1847 em uma das representações de J.K. Paluding do dialeto "Ocidental" Americano:

HODG. Mr. Bragg, the state of society in your country is even more disorganized than I had supposed.
PHIL. Yes sir-r-r, it can't be beat, as you say. Most people in furrin parts have very kind of amphibious idees of our diggins. You don't know what a glorious place it is out West. It is of an entire different stripe from your foggy England, where you have to drink port, and ale, and beer and sich like onnateral tipple It's another kind of streak, sir-r-r.
["Madmen All, or The Cure of Love"]
HODG. Sr. Bragg, o estado da sociedade em seu país é ainda mais desorganizado do que eu supunha.
PHIL. Sim senhor-r-r, não pode ser superado, como você diz. A maioria das pessoas em partes estranhas tem uma ideia muito tipo anfíbia de nossas escavações. Você não sabe que lugar glorioso é o Oeste. É de uma faixa completamente diferente da sua névoa inglesa, onde você tem que beber porto, e cerveja, e cerveja e coisas assim de bebida natural É outro tipo de faixa, senhor-r-r.
["Madmen All, or The Cure of Love"]

A frase anteriormente era usada em descrições de tecidos. Stripes para "uniforme de prisão" é por 1887, Inglês Americano.

    Publicidade

    Tendências de " pin-stripe "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "pin-stripe"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of pin-stripe

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "pin-stripe"
    Publicidade