Publicidade

Significado de pinprick

picada de alfinete; irritação pequena; incômodo ligeiro

Etimologia e História de pinprick

pinprick(n.)

também pin-prick, 1851, "a picada de um alfinete," de pin (substantivo) + prick (substantivo). Usado de forma figurativa para irritações pequenas a partir de 1885. Anteriormente pin's prick (1825).

Entradas relacionadas

No final do inglês antigo, pinn significava "pino ou cravo de madeira ou metal usado para segurar ou prender coisas." Essa palavra vem do proto-germânico *penn-, que se referia a "ponto saliente ou pico." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o antigo saxão pin (que significa "pino"), o nórdico antigo pinni (que também significa "pino, cravo"), o médio holandês pin ("pino, cravo") e o alto alemão antigo pfinn (hoje em dia, Pinne em alemão). A origem latina da palavra é pinna, que significa "uma pena, pluma." No plural, essa palavra podia significar "uma asa," mas também se referia a "barbatana, concha de uma roda d'água" e até "um pináculo, um promontório, cabo ou muralha" (como em Lucas 4.9 na Vulgata). Assim, a palavra foi aplicada a "pontos" de vários tipos, vindo da raiz proto-indo-europeia *pet-, que significa "correr, voar."

De Vaan e Watkins sugerem que a palavra latina pinna é derivada de penna, que literalmente significa "pena" (veja pen (n.1)). Teorias mais antigas acreditavam que pinna era uma palavra separada, vinda de uma raiz que significava "ponto afiado." O latim também influenciou as línguas celtas: em irlandês, pinne significa "um pino, cravo, torneira"; em galês, pin é "um pino, caneta."

The transition from 'feather' to 'pin' (a slender or pointed instrument) appears to have been through 'pen,' a quill, to 'pen,' a style or stylus, hence any slender or pointed instrument [Century Dictionary]
A transição de 'pena' para 'pino' (um instrumento fino ou pontiagudo) parece ter ocorrido através de 'pen,' uma pena de escrever, para 'pen,' um estilete, e daí para qualquer instrumento fino ou pontiagudo [Century Dictionary].

A partir de 1200, a palavra começou a ser usada para se referir a partes de fechaduras ou trancas. No final do século XIV, passou a designar um controle em dispositivos mecânicos. O moderno pino de arame fino, usado como fecho para roupas ou na costura, é atestado com esse nome já no final do século XIV, possivelmente no final do século XIII. O sentido transferido de "perna" aparece na década de 1520, mantendo a conotação mais antiga. A expressão "pino de madeira ou clava que deve ser derrubado em um jogo" (como nos jogos de boliche ou skittles) é registrada na década de 1570.

Pin-money (literalmente "dinheiro para pinos") refere-se à quantia anual destinada a uma mulher para despesas pessoais com roupas e afins, e é atestada a partir da década de 1620. Já Pins and needles (literalmente "pinos e agulhas"), que descreve a sensação de formigamento, surgiu em 1810. A expressão que compara o som de um pino caindo a algo quase silencioso data de 1775.

Médio Inglês prikke, "objeto pontiagudo, algo que perfura ou apunhala; picada de um inseto; um estímulo; um alfinete ou fecho; uma picada como uma dor ou tormento corporal," do Inglês Antigo prica (n.) "ponto afiado, perfuração; marca minúscula feita por sticking ou piercing; partícula, porção muito pequena de espaço ou tempo." É uma palavra comum nas línguas germânicas ao redor do Mar do Norte (compare o Baixo Alemão prik "ponto," o Médio Holandês prick, o Holandês prik, o Sueco prick "ponto, gota") de etimologia desconhecida (compare prick (v.)).

O sentido figurado de "um estímulo" (para os afetos, a consciência, etc.) estava no Médio Inglês. O significado "arma pontiaguda, adaga" é atestado desde a década de 1550.

Prick teve sentidos estendidos entrelaçados no Médio Inglês e no Inglês moderno inicial, como "um ponto que marca uma etapa na progressão," especialmente em the prick "o ponto mais alto, ápice, auge;" e da noção de "um ponto no tempo," especialmente "o momento da morte" (prike of deth).

O uso em kick against the pricks (Atos ix.5, primeiro na tradução de 1382) provavelmente é do sentido de "um estímulo para bois" (meados do século 14), o que o tornou uma tradução plausível do Latim stimulus: advorsum stimulum calces era proverbial em Latim, e a frase inglesa também foi usada literalmente. A noção na imagem é "resistir, ser recalcitrante, resistir à força superior."

O substantivo também foi usado na Bíblia de Wycliffe de 1384 em 2 Coríntios xii.7, onde o Latim é stimulis carnis meæ:

And lest the greetnesse of reuelaciouns enhaunce me in pride, the pricke of my fleisch, an aungel of Sathanas, is ʒouun to me, the which boffatith me.
E para que a grandeza das revelações não me exalte em orgulho, o pricke da minha carne, um anjo de Satanás, me é dado, o qual me esbofeteia.

O uso mais antigo registrado de gíria para "pênis" é da década de 1590 (Shakespeare brinca com isso). O verbo prick foi usado no sentido figurado "ter relações sexuais com" (uma mulher) em Chaucer (final do século 14). My prick foi usado nos séculos 16-17 como um termo de carinho por "donzelas imodestas" para seus namorados. Como um termo de abuso para um homem, é atestado em 1929. Prick-teaser é atestado desde 1958. 

    Publicidade

    Tendências de " pinprick "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "pinprick"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of pinprick

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "pinprick"
    Publicidade