Publicidade

Significado de strigil

ferramenta antiga para raspar a pele após o banho; utensílio de limpeza pessoal; raspador de pele

Etimologia e História de strigil

strigil(n.)

Ferramenta antiga (feita de metal, marfim ou chifre) usada para raspar a pele após o banho, surgida na década de 1580, derivada do latim strigilis, que significa "raspador, pente de cavalo." Essa palavra vem de stringere (1), que significa "deslizar sobre uma superfície, tocar levemente, raspar; arrancar, cortar, podar; expor, desencravar," e, em um sentido mais figurado, "desperdiçar, consumir, reduzir; tocar, mover, causar dor."

Acredita-se que essa palavra tenha raízes na forma proto-indo-europeia *strig-, que significa "acariciar, esfregar, pressionar." Essa raiz também deu origem a outras palavras em latim, como striga ("golpe, risco, sulco") e possivelmente stria ("sulco, canal"). Em eslavônico antigo, encontramos striga ("aparar"), enquanto em inglês antigo a palavra era stracian ("acariciar"). Em alemão, a palavra correspondente é streichen ("acariciar, esfregar").

Os etimologistas ainda discutem se essa palavra está relacionada ou é a mesma que o latim stringere (2), que significa "amarrar, apertar," e que é a raiz de strain (verbo). De acordo com de Vaan, com base nas diferenças de significado, "parece que houve uma fusão de dois verbos proto-indo-europeus distintos: *strig- ('escovar, raspar') e *strengh- ('amarrar')."

A palavra latina striga também foi utilizada em inglês em diversos contextos técnicos ao longo do tempo.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, streinen significava "atar, amarrar, prender, cingir." No início do século 14, passou a ter o sentido de "confinar, restringir" (uma parte do corpo, um animal, etc.), mas essas acepções estão hoje obsoletas. Essa palavra vem do radical do particípio presente do francês antigo estreindre, que significa "apertar bem, abraçar, espremer," e tem origem no latim stringere (2), que quer dizer "puxar apertado, amarrar firme, comprimir, pressionar juntos."

Acredita-se que essa palavra venha da raiz do proto-indo-europeu *streig-, que significa "bater, esfregar, pressionar." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas, como o lituano strėgti ("congelar, endurecer, ficar rígido"), o grego strangein ("torcer"), o alto alemão antigo strician ("remendar redes"), o inglês antigo streccian ("esticar"), e o alemão stramm e o holandês stram ("rígido").

Strain é atestada a partir do final do século 14 com os significados de "apertar, esticar, estender, tornar tenso, esticar ao máximo." Também pode ser usada de forma intransitiva, significando "esforçar-se, lutar, fazer força irresistível," e ainda "forçar demais (uma parte do corpo), machucar por excesso de estiramento."

A expressão "passar por um filtro, colocar (um líquido) em um coador para purificar de impurezas" surgiu no final do século 14 (sugerida já no início do século 14 em strainer). O sentido de "estressar além do razoável, levar ao extremo, fazer uma interpretação forçada de algo" apareceu em meados do século 15. Palavras relacionadas incluem Strained e straining.

A forma transitiva strain at, que significa "tornar algo difícil," surgiu na década de 1580 e ecoa Mateus 23:24 (strain at a gnat). Na tradução de Tyndale, a passagem é Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel, e o sentido parece ser que "eles vão coar a bebida se encontrarem (apenas) um mosquito nela."

Médio Inglês strik, strike, do Inglês Antigo strica "linha de movimento, golpe de uma caneta" ao escrever ou como uma marca para medição." Isso está relacionado a strican "passar levemente," e de um Proto-Germânico *strikon- (também fonte do Médio Neerlandês streke, Neerlandês streek, Médio Baixo Alemão streke "um golpe, linha," Alto Alemão Antigo, Alemão strich, Gótico striks "um golpe, linha"). Isso é dito ser da raiz PIE *strig- "acariciar, esfregar, pressionar" (veja strigil; também compare strike (v.), stroke (v.)).

Estendido no Médio Inglês para bandas irregulares ou marcas de golpe longas e finas geralmente (em tecidos, etc.). Por volta da década de 1560 especialmente como "linha de cor como uma marca distintiva na pelagem de um animal," daí figurativamente, "traço, característica de caráter ou disposição." Em referência a mechas de cabelo por 1949.

Como algo indicativo de rapidez, por 1839, coloquial em inglês americano, provavelmente de seu uso em referência a flashes de relâmpago, o que é atestado por 1742. O significado "corrida temporária" (de sorte) é por 1841, coloquial em inglês americano.

Beside these, we took in a hundred sacks of corn, and some other merchandize. The captain seemed well pleased with his morning's work, saying he had a streak of luck that day. [Eliza R. Steele, "A Summer Journey in the West," 1841]
Ao lado disso, recebemos cem sacos de milho, e algumas outras mercadorias. O capitão parecia bem satisfeito com seu trabalho matinal, dizendo que tinha um streak of luck naquele dia. [Eliza R. Steele, "A Summer Journey in the West," 1841]

Stroke of luck é atestado por 1755 e talvez isso seja de ou influenciado por essa frase.

Publicidade

Tendências de " strigil "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "strigil"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of strigil

Publicidade
Tendências
Publicidade