Publicidade

Significado de plight

dificuldade; compromisso sério; situação de risco

Etimologia e História de plight

plight(v.)

"prometer, comprometer-se por meio de uma promessa solene" (obsoleto, exceto na expressão arcaica plight one's troth), inglês médio plighten, do inglês antigo pligtan, plihtan "colocar em perigo, comprometer, arriscar," forma verbal de pliht (substantivo) "perigo, risco" (veja plight (n.2)), do proto-germânico *plehti-, que talvez tenha origem na raiz proto-indo-europeia *dlegh- "comprometer-se, fixar-se," ou seja, uma palavra de substrato. A ideia é "colocar (algo — honra, compromisso) em risco de perda;" raramente é usada para coisas físicas. Relacionado: Plighted; plighting.

plight(n.1)

No final do inglês antigo, pliht significava "perigo, dano, problema; conflito." Essa palavra vem do anglo-francês plit ou pleit, e do francês antigo pleit ou ploit, que na década de 1300 se referia a "condição." Originalmente, o termo descrevia "a maneira de dobrar algo" e tem raízes no latim vulgar *plictum, que por sua vez vem do latim plicitum, o particípio passado neutro de plicare, que significa "dobrar, colocar" — tudo isso derivado da raiz indo-europeia *plek-, que significa "trançar." Essa palavra é um duplo de plait (substantivo).

Inicialmente, pliht se referia a "condição ou estado," geralmente com uma conotação negativa, como "uma condição ruim," mas às vezes era usada de forma neutra, como no francês moderno en bon plit, que significa "em boa condição." A interpretação mais comum hoje, que associa a palavra a um "estado prejudicial," provavelmente surgiu de uma confusão com plight (substantivo 2), especialmente pela ideia de "risco de emaranhamento, promessa ou compromisso que envolve grande perigo para quem se compromete."

plight(n.2)

Meados do século XIII, a palavra "pledge" passou a significar "compromisso solene, promessa," geralmente relacionada a questões sérias e envolvendo risco ou perda em caso de descumprimento. Ela vem do inglês antigo pliht, que significa "perigo, risco, ameaça, dano." Essa raiz se origina do proto-germânico *pleg-, que também deu origem ao frísio antigo plicht ("perigo, preocupação, cuidado"), ao médio holandês e holandês plicht ("obrigação, dever"), e ao alto alemão antigo pfliht e alemão Pflicht ("obrigação, dever"). Acredita-se que essa palavra possa derivar da raiz proto-indo-europeia *dlegh-, que significa "comprometer-se, fixar-se em algo," ou pode ser uma palavra de substrato. Para ilustrar, no inglês antigo, havia plihtere, que se referia ao "homem que faz a vigia na proa de um navio," e plihtlic, que significava "perigoso, arriscado."

Entradas relacionadas

No final do século XIV, a palavra pleit se referia a "uma dobra, uma pregue, uma coleta achatada feita ao dobrar tecido ou material semelhante em tiras estreitas sobre si mesmo." Também podia significar "fios de cabelo entrelaçados." A origem é do anglo-francês pleit, do francês antigo ploit, que por sua vez vinha do antigo pleit, significando "dobra, maneira de dobrar." Essa raiz remonta ao latim plicatus, o particípio passado de plicare, que significa "colocar, dobrar, torcer." Essa palavra tem suas raízes na proto-índia-europeia com *plek-, que significa "trançar."

No inglês médio, pleien, que vem do inglês antigo plegan ou plegian, significava "mover-se leve e rapidamente, ocupar-se com algo, divertir-se, praticar exercícios, brincar, fazer música". Essa palavra tem raízes no proto-germânico ocidental *plegōjanan, que significa "ocupar-se com" (daí também o antigo saxão plegan, que quer dizer "garantir, cuidar de", o frísio antigo plega "cuidar de", o médio holandês pleyen "alegrar-se, estar contente" e o alemão pflegen "cuidar de, cultivar"). Essa origem parece estar ligada à raiz de plight (verbo), mas a etimologia final é incerta e a evolução fonética é difícil de explicar.

O significado "participar de" um jogo esportivo ou de combate surgiu por volta de 1200. Desde o final do século 14, passou a ser oposto a work (verbo). A acepção "atuar no palco" (transitivo) apareceu no final do século 14, assim como as de "assumir um papel" e "fingir, fazer de conta" e "agir de maneira impulsiva ou irresponsável".

A expressão "colocar, mover, lançar, apresentar algo durante um jogo" começou a ser usada na década de 1560, referindo-se a peças de xadrez, e na década de 1670, a cartas de baralho. O sentido de "operar ou fazer funcionar algo de forma contínua ou repetida" é da década de 1590. A ideia de "fazer uma gravação reproduzir seu conteúdo" surgiu em 1903, provavelmente derivada do sentido de "fazer música". Relacionados: Played; playing.

Muitas expressões vêm do teatro, esportes, jogos ou música, e nem sempre é fácil determinar a origem de cada uma. A expressão play up "enfatizar" é de 1909 (talvez originalmente "tocar música com mais vigor"); play down "minimizar" é de 1930; play along "fingir concordar ou cooperar" é de 1929. A expressão play fair "ser gentil" é do meio do século 15. Já play house, referindo-se à brincadeira de crianças, é de 1958.

A expressão play for keeps é de 1861, originalmente relacionada a jogos infantis como bolinhas de gude. play (something) safe "jogar seguro" é de 1911; play favorites é atestada desde 1902. play second fiddle no sentido figurado é de 1809 ("Gil Blas"). play into the hands (de alguém) "agir de forma a beneficiar o oponente ou um terceiro" é de 1705.

Para play the _______ card, veja card (substantivo 1). Para play the field, consulte field (substantivo). A expressão play with oneself "masturbar-se" é de 1896 (já play with "ter relações sexuais com" é do meio do século 13). Playing-card "uma carta de um baralho usado para jogos" é da década de 1540.

Publicidade

Tendências de " plight "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "plight"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of plight

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "plight"
Publicidade