Publicidade

Significado de play

brincar; jogar; atuar

Etimologia e História de play

play(v.)

No inglês médio, pleien, que vem do inglês antigo plegan ou plegian, significava "mover-se leve e rapidamente, ocupar-se com algo, divertir-se, praticar exercícios, brincar, fazer música". Essa palavra tem raízes no proto-germânico ocidental *plegōjanan, que significa "ocupar-se com" (daí também o antigo saxão plegan, que quer dizer "garantir, cuidar de", o frísio antigo plega "cuidar de", o médio holandês pleyen "alegrar-se, estar contente" e o alemão pflegen "cuidar de, cultivar"). Essa origem parece estar ligada à raiz de plight (verbo), mas a etimologia final é incerta e a evolução fonética é difícil de explicar.

O significado "participar de" um jogo esportivo ou de combate surgiu por volta de 1200. Desde o final do século 14, passou a ser oposto a work (verbo). A acepção "atuar no palco" (transitivo) apareceu no final do século 14, assim como as de "assumir um papel" e "fingir, fazer de conta" e "agir de maneira impulsiva ou irresponsável".

A expressão "colocar, mover, lançar, apresentar algo durante um jogo" começou a ser usada na década de 1560, referindo-se a peças de xadrez, e na década de 1670, a cartas de baralho. O sentido de "operar ou fazer funcionar algo de forma contínua ou repetida" é da década de 1590. A ideia de "fazer uma gravação reproduzir seu conteúdo" surgiu em 1903, provavelmente derivada do sentido de "fazer música". Relacionados: Played; playing.

Muitas expressões vêm do teatro, esportes, jogos ou música, e nem sempre é fácil determinar a origem de cada uma. A expressão play up "enfatizar" é de 1909 (talvez originalmente "tocar música com mais vigor"); play down "minimizar" é de 1930; play along "fingir concordar ou cooperar" é de 1929. A expressão play fair "ser gentil" é do meio do século 15. Já play house, referindo-se à brincadeira de crianças, é de 1958.

A expressão play for keeps é de 1861, originalmente relacionada a jogos infantis como bolinhas de gude. play (something) safe "jogar seguro" é de 1911; play favorites é atestada desde 1902. play second fiddle no sentido figurado é de 1809 ("Gil Blas"). play into the hands (de alguém) "agir de forma a beneficiar o oponente ou um terceiro" é de 1705.

Para play the _______ card, veja card (substantivo 1). Para play the field, consulte field (substantivo). A expressão play with oneself "masturbar-se" é de 1896 (já play with "ter relações sexuais com" é do meio do século 13). Playing-card "uma carta de um baralho usado para jogos" é da década de 1540.

play(n.)

No inglês médio, pleie vem do inglês antigo plega (no dialeto do Oeste de Saxônia) ou plæga (no dialeto angliano), que significava "movimento rápido; recreação, exercício, qualquer atividade enérgica" (esse último sentido ainda aparece em swordplay — do inglês antigo sweordplegan — entre outros). Essa palavra está relacionada ao inglês antigo plegan (veja play (v.)).

Já no inglês médio, pleie podia ter vários significados, como "um jogo, um esporte de combate, atividades infantis, piadas ou brincadeiras, festividades, indulgência sexual." O sentido esportivo de "jogar um jogo" aparece documentado a partir de meados do século XV, enquanto o de "manobra ou tentativa específica" é de 1868.

O significado de "apresentação dramática" é atestado já no início do século XIV, possivelmente no final do inglês antigo.

Referindo-se a movimentos físicos, passou a significar "movimento rápido, ágil ou leve" por volta da década de 1620. A ideia de "movimento livre ou desimpedido, liberdade e espaço para ação" em mecanismos, etc., surgiu na década de 1650. O sentido de "atividade, operação" (década de 1590) é a base para expressões como in full play e come into play.

No jargão dos Estados Unidos, o significado de "atenção, publicidade" apareceu em 1929. A expressão in play (referindo-se a uma bola em jogo, por exemplo) é de 1788. Play-by-play, usada para descrever comentários em tempo real sobre um jogo, é documentada a partir de 1927. A expressão play on words, que significa "trocadilho," surgiu em 1798. Já play-money é registrada em 1705 com o sentido de "dinheiro ganho em apostas" e, a partir de 1920, como "dinheiro fictício."

Entradas relacionadas

No início do século XV, a palavra card se referia a "uma carta de baralho." Ela vem do francês antigo carte (século XIV), que por sua vez tem origem no latim medieval carta/charta, significando "uma carta, papel; um escrito, uma carta de privilégio." Essa palavra latina deriva do latim clássico charta, que se traduz como "folha de papel, um escrito, uma tábua," e tem raízes no grego khartēs, que significa "camada de papiro," possivelmente originário do egípcio. A forma inglesa foi influenciada pelo cognato italiano carta, que significa "papel, folha de papel." Para comparação, veja chart (substantivo). A mudança na pronúncia inglesa de -t para -d ainda não foi explicada.

No francês, o significado de "cartas de baralho" também é o mais antigo. Em inglês, na década de 1590, o termo passou a se referir a pequenos e planos pedaços de papel rígido. A partir de 1795, começou a designar "pequenos pedaços de papelão nos quais estão escritos ou impressos o nome, endereço, etc., da pessoa que os apresenta." Assim, surgiram os visiting-cards, usados para visitas sociais, e os business-cards, que anunciavam a profissão de alguém. O significado "cumprimentos impressos e decorativos para ocasiões especiais" apareceu em 1862.

A aplicação do termo para descrever pessoas inteligentes ou originais (desde 1836, inicialmente com um adjetivo, como em smart card) vem do contexto das cartas de baralho, através de expressões como sure card, que significa "um recurso certo para alcançar um objetivo" (cerca de 1560).

Card-sharper, que designa "um trapaceiro profissional em jogos de cartas," surgiu em 1859. Já House of cards, no sentido figurado de "qualquer esquema inseguro ou instável," apareceu na década de 1640, sendo atestado pela primeira vez em obras de Milton, originado de brincadeiras infantis. A expressão (figurativa) have a card up (one's) sleeve data de 1898. A locução play the _______ card (para obter vantagem política) surgiu em 1886, inicialmente como the Orange card, que significava "apelo ao sentimento protestante da Irlanda do Norte."

Cards are first mentioned in Spain in 1371, described in detail in Switzerland in 1377, and by 1380 reliably reported from places as far apart as Florence, Basle, Regensburg, Brabant, Paris, and Barcelona. References are also claimed for earlier dates, but these are relatively sparse and do not withstand scrutiny. [David Parlett, "A History of Card Games"]
Os primeiros registros de cartas de baralho na Espanha datam de 1371, e em 1377 foram descritas em detalhes na Suíça. Até 1380, já havia relatos confiáveis de lugares tão distantes quanto Florença, Basileia, Ratisbona, Brabante, Paris e Barcelona. Há quem afirme ter encontrado referências anteriores, mas essas são relativamente escassas e não resistem a uma análise mais cuidadosa. [David Parlett, "A History of Card Games"]

O inglês antigo feld significava "planície, pastagem, terra aberta, terra cultivada" (em contraste com a floresta), e também "um pedaço de terra demarcado e usado para pastagem ou cultivo." Provavelmente está relacionado ao inglês antigo folde, que significa "terra, solo," e vem do proto-germânico *felthan, que quer dizer "terra plana." Palavras semelhantes incluem o saxão antigo e o frisão antigo feld ("campo"), o saxão antigo folda ("terra"), o médio holandês velt, o holandês veld, o alto alemão antigo felt e o alemão moderno Feld ("campo"). No entanto, essas formas não foram encontradas fora do grupo germânico ocidental. O sueco fält e o dinamarquês felt foram emprestados do alemão, enquanto o finlandês pelto ("campo") é acreditado ter sido adaptado do proto-germânico. Essa palavra vem do proto-indo-europeu *pel(e)-tu-, que se origina da raiz *pele- (2), significando "plano; espalhar." A grafia inglesa com -ie- provavelmente foi criada por escribas anglo-franceses (veja brief, piece).

O uso de feld como "campo de batalha" surgiu por volta de 1300. A expressão "esfera ou alcance de coisas relacionadas" apareceu em meados do século XIV. O sentido físico foi registrado em 1845. A utilização coletiva para "todos os envolvidos em um esporte" (ou, nas corridas de cavalo, todos exceto o favorito) data de 1742. A expressão play the field, que significa "evitar compromisso" (1936), vem da ideia de apostadores que apostam em outros cavalos além do favorito. No críquete e no beisebol, o termo "campo" (ou "terreno onde o jogo é realizado") foi documentado em 1875. A noção de "área onde algo é obtido ou extraído" apareceu em 1859. Como adjetivo em combinações no inglês antigo, muitas vezes tinha um sentido de "rural, campestre" (por exemplo, feldcirice — "igreja do campo," feldlic — "rural"). Para os escravos, o termo se referia a aqueles "designados para trabalhar nos campos" (1817, em field-hand), em oposição a house. Um field-trial (1865) originalmente se referia a testes com cães de caça; o termo foi usado antes para se referir a colheitas (1817).

Publicidade

Tendências de " play "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "play"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of play

Publicidade
Tendências
Publicidade