Publicidade

Significado de replicable

replicável; que pode ser duplicado; que pode ser repetido experimentalmente

Etimologia e História de replicable

replicable(adj.)

Na década de 1520, o termo era usado para indicar "aquilo que pode ser respondido" (um sentido que hoje está obsoleto). Ele se originou do verbo latino replicare (veja reply (v.)) e da adição de -able. O significado científico de "aquilo que pode ser duplicado, que pode ser repetido experimentalmente" surgiu em 1953, derivado de replicate (v.). Um termo relacionado é Replicability.

Entradas relacionadas

No início do século XV, como observado por Chauliac, a palavra replicaten significava "repetir". Essa forma vem do latim tardio replicatus, que é o particípio passado de replicare. Em latim clássico, replicare tinha o sentido de "responder, repetir", mas também de "dobrar para trás, sobrepor, curvar". Essa construção se divide em duas partes: re-, que significa "de volta, novamente" (veja re-), e plicare, que quer dizer "dobrar". Essa última vem da raiz do proto-indo-europeu *plek-, que significa "trançar".

O significado de "copiar, reproduzir, fazer uma réplica de" surgiu em 1882, como uma formação posterior a partir de replication. Já o sentido científico de "repetir (um experimento) e obter um resultado consistente" foi registrado em 1923. A aplicação no campo da genética aparece a partir de 1957. Palavras relacionadas incluem Replicated, replicating e replicative.

No final do século XIV, a palavra replien era usada para significar "responder verbalmente, dar uma resposta; fazer oposição, retaliar." Essa origem vem do francês antigo replier, que significa "responder, voltar atrás," e remonta ao latim tardio replicare, que também quer dizer "responder, repetir." Em latim clássico, o termo tinha o sentido de "dobrar para trás, voltar a dobrar, curvar-se," formado pela junção de re-, que indica "de volta, novamente" (veja re-), e plicare, que significa "dobrar" (derivada da raiz PIE *plek-, que se refere a "trançar").

O sentido literal clássico de "dobrar para trás, voltar ou dobrar (algo)" é atestado no inglês desde o início do século XV, mas hoje não é mais utilizado. O francês moderno répliquer se formou diretamente do verbo latino e é usado tanto no sentido de "replicar" quanto de "responder." Por outro lado, replier e reploier são reservados para os sentidos literais de "dobrar, dobrar para cima, enroscar-se." Palavras relacionadas incluem Replied e replying.

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " replicable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "replicable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of replicable

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "replicable"
    Publicidade