Publicidade

Etimologia e História de re-

re-

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]

Entradas relacionadas

A expressão "reunir ou colocar em ordem novamente por meio de um esforço urgente" surgiu por volta de 1600, vinda do francês rallier, que por sua vez vem do francês antigo ralier, significando "reunir, unir novamente". Essa palavra é formada pelo prefixo re-, que indica repetição (veja re-), e alier, que significa "unir" (confira ally (v.)).

No francês antigo (e no italiano), o prefixo re- muitas vezes aparecia como ra-, devido a uma confusão com o verdadeiro ra- (que vem do latim re- + ad-). Além disso, a consoante seguinte frequentemente era duplicada; compare com rabbet (um duplo de rebate), rappel (um duplo de repeal). No entanto, como ra- não era reconhecido em inglês como um prefixo, as palavras com ra- no francês antigo geralmente voltaram a usar re- em inglês. Exceções como Rally e rabbet não ocorreram, pois o acento havia mudado. Em empréstimos posteriores (rappel, rapprochement, etc.), as palavras tendem a manter suas formas francesas.

O significado intransitivo de "reunir apressadamente, recuperar a ordem, reviver, despertar" surgiu na década de 1660. Palavras relacionadas incluem Rallied e rallying. A expressão Rallying-point, que se refere a "um lugar onde as pessoas se reúnem para agir", apareceu em 1798. Já Rally round the flag (1862) é uma frase de uma famosa canção da Guerra Civil Americana chamada "Battle Cry of Freedom."

"elevação de terra ao redor de um lugar para fortificação," capaz de resistir a tiros de canhão e às vezes incluindo parapeitos, década de 1580, do francês rempart, rampart, de remparer "fortificar," de re- "de novo" (veja re-) + emparer "fortificar, tomar posse de," do provençal antigo amparer, do latim vulgar *anteparare "preparar," propriamente "fazer preparativos antecipadamente," do latim ante "antes" (da raiz PIE *ant- "frente, testa," com derivados significando "na frente de, antes") + parare "obter, preparar" (da raiz PIE *pere- (1) "produzir, procurar"). Com -t não etimológico em francês, talvez pela influência de boulevart (veja boulevard).

Publicidade

Compartilhar "re-"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of re-

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "re-"
Publicidade