Publicidade

Significado de resemblance

semelhança; likeness; aparência similar

Etimologia e História de resemblance

resemblance(n.)

"estado ou qualidade de ser semelhante, semelhança ou parecido em aparência ou em outro aspecto," final do século XIV, do anglo-francês resemblance (c. 1300), do francês antigo resembler (veja resemble) + -ance. Também é usado a partir do final do século XIV como "imagem ou semelhança de uma pessoa ou coisa."

Entradas relacionadas

A expressão "be like", que significa "ter semelhança ou semelhança com algo", surgiu em meados do século 14. Ela vem do francês antigo resembler, que também significava "ser parecido" (usado desde o século 12 e no francês moderno é ressemble). Essa palavra é formada pelo prefixo re-, que aqui pode ter uma função intensificadora, e sembler, que significa "parecer, aparentar, ser semelhante a". Essa última palavra tem suas raízes no latim simulare, que quer dizer "fazer algo parecer, imitar, copiar, representar". O termo latino, por sua vez, vem da raiz de similis, que significa "semelhante, parecido, da mesma espécie" (veja também similar).

Além disso, no passado, o verbo também era usado para "comparar ou liken (um ao outro); fazer uma imagem de algo" (final do século 14). Palavras relacionadas incluem Resembled e resembling.

Um elemento que forma palavras, anexado a verbos para criar substantivos abstratos que expressam processos ou fatos (convergence de converge), ou estados e qualidades (absence de absent); sua origem remonta ao latim -antia e -entia, que variavam conforme a vogal da palavra base, derivadas do proto-indo-europeu *-nt-, um sufixo adjetival.

No latim, as terminações do particípio presente para verbos com raízes em -a- eram diferentes das que terminavam em -i- e -e-. Daí surgiram em inglês moderno formas como protestant, opponent, obedient, que vêm do latim protestare, opponere, obedire.

À medida que o francês antigo se desenvolveu a partir do latim, essas terminações foram simplificadas para -ance. No entanto, algumas palavras francesas que foram emprestadas do latim (e que mais tarde também passaram para o inglês) mantiveram a forma latina adequada do sufixo, assim como as que foram diretamente emprestadas do latim para o inglês (diligence, absence).

Assim, o inglês herdou uma mistura confusa de palavras do francês (crescent/croissant), e ainda mais confusa a partir de 1500, quando restaurou -ence de forma seletiva em algumas dessas palavras para se alinhar ao latim. Por isso, temos dependant, mas independence, entre outras.

    Publicidade

    Tendências de " resemblance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "resemblance"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of resemblance

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "resemblance"
    Publicidade