Publicidade

Significado de sea-urchin

ouriço-do-mar; animal marinho espinhoso; crustáceo do fundo do mar

Etimologia e História de sea-urchin

sea-urchin(n.)

Na década de 1590; veja sea + urchin. Um nome usado em Newfoundland no século XIX para eles era whore's eggs); Johnson descreve como "uma espécie de peixe-caranguejo que tem espinhos em vez de patas." 

Entradas relacionadas

Em inglês médio, as palavras se e seo vêm do inglês antigo , que significa "sheet of water, sea, lake, pool" (ou seja, "superfície de água, mar, lago, poça"). Essa palavra tem raízes no proto-germânico *saiwa-, que também deu origem ao saxão antigo seo, frísio antigo se, médio holandês see, holandês zee, alemão See e sueco sjö. A origem exata desse termo é desconhecida, e as conexões com outras línguas são "totalmente duvidosas" [Buck]. Além disso, um etimológico indo-europeu para essa palavra "geralmente foi duvidado" [Boutkan]. O significado de "qualquer grande massa ou grande quantidade" (de qualquer coisa) surgiu por volta de 1200.

As línguas germânicas também utilizam a palavra indo-europeia mais geral (representada em inglês por mere (n.1)), mas não fazem uma distinção clara entre "mar" e "lago", seja grande ou pequeno, em áreas internas ou abertas, salgados ou doces. Isso pode refletir a geografia do Báltico, onde se acredita que essas línguas se originaram. Os dois termos são usados de forma mais ou menos intercambiável nas línguas germânicas e podem ter sentidos opostos (como no gótico saiws que significa "lago, pântano," e marei que significa "mar;" mas no holandês zee é "mar," enquanto meer é "lago"). Compare também com o nórdico antigo sær que significa "mar," mas no dinamarquês geralmente significa "lago," embora em algumas expressões possa se referir a "mar." Em alemão, See pode ser "mar" (feminino) ou "lago" (masculino).

Boutkan observa que as palavras sea nas línguas germânicas provavelmente eram originalmente usadas para "lago," e a palavra mais antiga para "mar" seria representada por haff. O único termo em inglês antigo era usado para traduzir palavras latinas como mare, aequor, pontus, pelagus e marmor. O alcance desse termo em inglês antigo incluía "a extensão de água salgada que cobre grande parte do mundo" até corpos d'água grandes e claramente limitados; também era usado para se referir a mares interiores, pântanos, lagos, rios e até o Canal de Bristol.

O significado de "área escura na superfície da lua" é atestado desde a década de 1660 (veja mare (n.2)); antes da invenção dos telescópios, acreditava-se que essas áreas eram feitas de água. A expressão sea change, que significa "transformação," e literalmente "uma mudança causada pelo mar," é documentada desde 1610, sendo a primeira vez em uma obra de Shakespeare ("A Tempestade," I.ii). O termo Sea legs, uma expressão coloquial humorística que sugere a habilidade de andar no convés de um navio quando ele está balançando, surgiu em 1712. A expressão At sea no sentido figurado de "perplexo" é registrada desde 1768, originando-se do sentido literal (referente a navios) de "fora da vista da terra" (c. 1300).

The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
   Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
[Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
O mar, a coisa mais intacta e antiga do planeta.
   Tudo que toca se torna ruína; tudo que abandona é novo.
[Paul Valéry, entrada do "Caderno," 1921, tradução de Nathaniel Brudavsky-Brody]

Por volta de 1300, irchoun, yrichon significavam "ouriço, pequeno mamífero espinhoso do Velho Mundo". Essas palavras vêm do francês antigo do Norte *irechon (cognato com o picardo irechon, o valão ireson, o hainaut hirchon), e do francês antigo herichun, que também significa "ouriço" (em francês moderno, hérisson). A formação dessa palavra inclui o sufixo diminutivo -on e o latim vulgar *hericionem, que vem do latim ericius, também "ouriço". Acredita-se que essa palavra tenha se desenvolvido a partir de uma forma aumentativa de er, originalmente *her, da raiz proto-indo-europeia *ghers-, que significa "espinhoso" (a mesma raiz que deu origem ao grego kheros, "ouriço"; veja também horror).

O termo é usado para "ouriço" em fala não padrão em regiões como Cumbria, Yorkshire e Shropshire. Ao longo do século XVI, foi aplicado a pessoas cuja aparência ou comportamento lembrava ouriços, desde corcundas (década de 1520) até gnomos (década de 1580) e meninas travessas (década de 1530). O significado "jovem maltrapilho ou malvestido" surgiu na década de 1550, mas só se tornou comum após cerca de 1780.

    Publicidade

    Tendências de " sea-urchin "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sea-urchin"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sea-urchin

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "sea-urchin"
    Publicidade