Publicidade

Significado de semiconscious

semiconsciente; parcialmente consciente; não totalmente consciente

Etimologia e História de semiconscious

semiconscious(adj.)

também semi-conscious, "consciente de forma imperfeita, não totalmente consciente," 1838; veja semi- + conscious. Relacionado: Semiconsciously; semiconsciousness.

Entradas relacionadas

Por volta de 1600, a palavra "consciente" era usada para descrever alguém que estava "ciente, a par de algo" (em um contexto poético). Ela vem do latim conscius, que significa "sabendo, consciente," e se origina de conscire, que quer dizer "estar (mutuamente) ciente." Essa palavra latina é formada a partir de uma versão assimilada de com, que pode ser traduzido como "com" ou "completamente" (veja con-), e scire, que significa "saber" (confira science). Acredita-se que o termo em latim seja uma tradução direta do grego syneidos.

Na década de 1630, o significado evoluiu para "saber ou perceber algo dentro de si mesmo, ter uma consciência interna, estar ciente." Isso pode ter surgido como uma abreviação de conscious to oneself (que significa "consciente de si mesmo") nos anos 1620. É interessante notar a evolução do sentido em latim, que também está presente em conscience. A partir da década de 1650, passou a ser usada para descrever alguém "ciente (de um fato)." Já o sentido de "ativo e alerta, dotado de faculdades mentais despertas" surgiu em 1837. Uma forma relacionada é Consciously.

O elemento formador de palavras de origem latina que significa "meio" também é usado de maneira mais solta para expressar "parte," "parcial," "quase," "imperfeito" e até "duas vezes." Vem do latim semi-, que significa "meio" (antes de vogais, muitas vezes aparece como sem- e, em alguns casos, é reduzido para se- antes de m-). Sua raiz remonta ao proto-indo-europeu *semi-, que também significava "meio" e é a origem de palavras em várias línguas, como o sânscrito sami ("meio"), o grego hēmi- ("meio"), o inglês antigo sam- e o gótico sami- ("meio").

No inglês antigo, o cognato sam- era usado em compostos como samhal, que significava "em má saúde, fraco," literalmente "meio-sadio;" samsoden, que se referia a algo "meio cozido" (ou "meio ensopado"), mas também era usado de forma figurativa para significar "estúpido" (semelhante a half-baked); samcucu significava "meio morto," etimologicamente "meio vivo" (veja quick (adj.)); e o sobrevivente que ainda encontramos hoje é sandblind, que significa "visão turva" (consulte).

No latim, esse elemento era comum em formações a partir do latim tardio, como em semi-gravis ("meio bêbado"), semi-hora ("meia hora"), semi-mortuus ("meio morto"), semi-nudus ("meio nu") e semi-vir ("meio homem," referindo-se a um hermafrodita).

No inglês, a forma derivada do latim começou a ser usada para criar palavras nativas a partir do século XV. Um dos primeiros exemplos foi Semi-bousi, que significava "meio bêbado" (ou "semi-bêbado"), e já estava em uso por volta de 1400, embora hoje esteja obsoleto. Como substantivo, semi passou a ser uma abreviação para várias expressões, como semi-detached house ("casa geminada," por volta de 1912), semi-trailer ("caminhão com reboque," por volta de 1942) e semi-final ("semifinal," também por volta de 1942).

    Publicidade

    Tendências de " semiconscious "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "semiconscious"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of semiconscious

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade