Publicidade

Significado de shapeable

moldável; que pode ser moldado; adaptável

Etimologia e História de shapeable

shapeable(adj.)

1640s, formado a partir de shape (v.) + -able.

Entradas relacionadas

"criar, moldar, formar," inglês médio shapen, do inglês antigo scapan, particípio passado de scieppan "formar, criar, fazer a partir de materiais existentes; trazer à existência; destinar" (passado scop, muitas vezes usado para Deus).

Acredita-se que isso venha do proto-germânico *skapjanan "criar, ordenar" (origem também do nórdico antigo skapa, dinamarquês skabe, saxão antigo scapan, frísio antigo skeppa, holandês médio schappen "fazer, tratar," alto alemão antigo scaffan, alemão schaffen "moldar, criar, produzir"), da raiz indo-europeia *(s)kep-, que formava palavras significando "cortar, raspar, hackear" (veja scabies), que adquiriu amplos sentidos técnicos e, no germânico, um sentido específico de "criar."

O inglês antigo scieppan sobreviveu no inglês médio como shippen, mas shape surgiu como um verbo regular (com passado shaped) por volta dos anos 1500. A antiga forma de particípio passado shapen sobrevive em misshapen.

O significado "formar na ou com a mente" é do final do século 14. Também, no mesmo período, passou a significar "preparar, se preparar." O sentido de "dar uma forma definitiva a" é da década de 1580. Especificamente como "dar direção e caráter a" (a vida, conduta de alguém, etc.) é de 1823.

A expressão shape up (verbo) é literalmente "dar forma a algo com material rígido ou sólido;" atestada desde 1865 como "progresso;" por 1938 como "se reformar, se adequar a um padrão;" a variante aliterativa shape up or ship out é de 1951 nos jornais, dito ser gíria militar dos EUA da Guerra da Coreia, sugerindo "faça certo ou seja enviado para o serviço ativo."

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " shapeable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "shapeable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shapeable

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "shapeable"
    Publicidade