Publicidade

Etimologia e História de slampamp

slampampn.

década de 1570, nome de um alimento (primeira gravação traduzindo o espanhol gazpacho) e usado figurativamente em insultos pela década de 1590 (por exemplo, "seu delicado slaumpaump de pouco entendimento.") Do baixo alemão slampamp, um termo para um glutão ou um lambedor de prato, mas também "uma refeição na qual todos os tipos de coisas são misturadas."

Entradas relacionadas

também gaspacho, gaspachos, um tipo de sopa espanhola famosa por ser servida fria, já nas traduções de "Dom Quixote" na década de 1650; a partir da década de 1590, como uma palavra espanhola nos dicionários de espanhol-inglês. O prato é mencionado nos escritos de Antonio de Guevara (cerca de 1481 - 1545); na tradução inglesa de 1578 do texto, é descrito como "um slampamp ou um hotchepotch."

Hoje em dia, é conhecido como uma sopa de legumes, mas as versões antigas da receita eram mais como uma papa fria feita de migalhas de pão temperadas com azeite e vinagre, semelhante às migas espanholas. A etimologia é debatida: segundo Ayto ("Diner's Dictionary"), o nome é de origem árabe e significa literalmente "pão embebido", mas Edward A. Roberts ("A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language") sugere que vem do espanhol caspa, que significa "caspa," em referência à aparência das migalhas de pão. Também podemos comparar com o espanhol arcaico pùcha, que significa "mingau; papa" e é dito vir do latim pulmentum, que significa "sopa espessa; comida."

    Publicidade

    Compartilhar "slampamp"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of slampamp

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "slampamp"
    Publicidade