Publicidade

Significado de springtime

primavera; época de crescimento; tempo de renovação

Etimologia e História de springtime

springtime(n.)

também spring-time, "a primavera do ano, época do novo crescimento das plantas," final do século XV, derivado de spring (substantivo 1) + time (substantivo). Anteriormente, era springing-time (final do século XIV).

Entradas relacionadas

"A estação que se segue ao inverno, a primeira das quatro estações do ano; a época em que as plantas começam a brotar," é uma definição que surgiu na década de 1540, como uma forma abreviada de spring of the year (década de 1520), que por sua vez vem de um sentido específico de spring (substantivo) "ato ou momento de brotar ou aparecer; a primeira aparição; o início, nascimento, surgimento ou origem" de algo (veja spring como verbo, e compare com spring (n.2), spring (n.3)).

A forma mais antiga parece ter sido springing time (início do século 14). A ideia é a de "primavera do ano," quando as plantas começam a brotar e as árvores a brotar (como em spring of the leaf, década de 1520).

No inglês médio, o substantivo também era usado para se referir ao nascer do sol, ao crescimento da lua, às marés ascendentes, ao surgimento da barba ou pelos pubianos, etc.; compare com spring of dai "nascer do sol," spring of mone "nascer da lua" no século 14. No inglês antigo, spring também significava "carbúnculo, pústula."

Como a palavra para a estação da primavera, substituiu o inglês antigo lencten (veja Lent). Outras línguas germânicas usam palavras que significam "início" ou "precoce" como raiz para o nome da estação (dinamarquês voraar, holandês voorjaar, literalmente "ano inicial;" alemão Frühling, do alto alemão médio vrueje "precoce").

No inglês do século 15, a estação também era chamada de prime-temps, vindo do francês antigo prin tans, tamps prim (francês moderno printemps, que substituiu primevère no século 16 como a palavra comum para primavera), do latim tempus primum, que significa literalmente "primeiro tempo, primeira estação."

Como adjetivo, a palavra surgiu no início do século 18, significando "relativo a, adequado para, ou que ocorre na primavera."

Spring fever apareceu em 1843 com o sentido de "onda de sentimentos românticos;" anteriormente, referia-se a um tipo de doença ou resfriado comum em certas regiões na primavera; no sentido mais antigo, o inglês antigo tinha lenctenadle. Spring cleaning no contexto doméstico é atestado desde 1843 (na antiga Pérsia, o primeiro mês, correspondente a março-abril, era Adukanaiša, que aparentemente significa "mês de limpeza de canais de irrigação;" Kent, p.167).

A culinária oriental spring roll é registrada em 1943. Spring chicken "frango pequeno para assar" (geralmente de 11 a 14 semanas) é documentado desde 1780; seu uso figurado para "jovem" é registrado em 1906. No beisebol, spring training é atestado desde 1889; a expressão era usada anteriormente para se referir a reuniões de milícias, etc.

Antigo Inglês tima "duração temporal, espaço de tempo limitado," do Proto-Germânico *tima- "tempo" (também fonte do Antigo Nórdico timi "tempo, tempo apropriado," Sueco timme "uma hora"), reconstruído a partir do PIE *di-mon-, forma sufixada da raiz *da- "dividir" (compare com tide).

O sentido abstrato de "tempo como uma duração contínua indefinida" é registrado desde o final do século XIV. Personificado como um homem idoso e careca (mas com uma mecha de cabelo) carregando uma foice e uma ampulheta.

No inglês, uma única palavra abrange o tempo como "extensão" e "ponto" (Francês temps/fois, Alemão zeit/mal) assim como "hora" (como em what time is it?; compare com Francês heure, Alemão Uhr).

É atestada desde o meio do século XIV como "um de vários casos repetidos" (how many times?). Sentidos ampliados como "ocasião," "o momento certo," "lazer," ou times (v.) "multiplicado por" desenvolveram-se no Inglês Antigo e Médio, provavelmente como um desdobramento natural de frases como "Ele a recomenda a Deus cem vezes" (Francês Antigo La comande a Deu cent foiz).

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = um tempo de prazer) foi comum em inglês de c. 1520 a c. 1688; foi aparentemente retido na América, de onde foi readotado na Grã-Bretanha no século XIX. [OED, 1989]

Time of day foi uma saudação popular no século XVII ("Bom tempo de dia a Sua Graça Real," "Ricardo III," I.iii.18), daí give (one) the time of day "saudar socialmente" (1590s; antes give good day, meio do século XIV). É preservado na negação, como aquilo que é retido ou negado em desprezo ou como um desprezo.

Como "um período considerado em relação às condições predominantes," final do século XV [Os homens dizem comumente que depois que o tempo passa, assim deve o povo ir]. Também em "O tempo está fora de junção" de Hamlet, etc. The times "a era atual" é atestada na década de 1590. Times como o nome de um jornal data de 1788. Estar behind the times "ultrapassado" é de 1831; estar ahead of (one's) time é de 1837.

Time warp é atestada em 1954; time-traveling no sentido de ficção científica é de 1895 em "A Máquina do Tempo" de H.G. Wells.

Time after time "repetidamente" é da década de 1630; time and again "repetidamente" é de 1864. From time to time "em intervalos" é do final do século XIV.

Como o sinal para o fim do serviço em uma casa pública, 1912, daí "hora de fechamento" em um sentido geral. O significado "duração de uma sentença de prisão é de 1837; cumprir do time "cumprir uma sentença de prisão" é de 1865.

Estar in time "não muito tarde" é do final do século XV. O adverbial on time "puntualmente" é de 1821. Estar on time "pontual" (adj.) é de 1854 em ferrovias. Não ter have no time for "faltar com respeito ou admiração por" é de 1911.

About time, ironicamente para "muito tempo além do devido," é registrado desde 1920. Next time "próxima ocasião" é do final do século XIV. Time off (n.) "uma pausa da ocupação" é de 1930.

    Publicidade

    Tendências de " springtime "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "springtime"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of springtime

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade