Publicidade

Significado de spring

primavera; fonte; salto

Etimologia e História de spring

spring(v.)

No inglês médio, a palavra springen vem do inglês antigo springan, que significa "pular, saltar, saltar para cima." Quando se refere a fontes ou nascentes, pode significar "brota, jorra," e também pode ser usada no sentido de "subir rapidamente" ou "espalhar, crescer" (é um verbo forte da classe III; no passado, é sprang, e no particípio passado, sprungen). Sua origem remonta ao proto-germânico *sprenganan, que também deu origem ao nórdico antigo springa ("explodir"), ao frísio antigo springa, ao médio holandês springhen, ao holandês springen, ao saxão antigo e ao alto alemão antigo springan, e ao alemão springen ("pular"). Geralmente, acredita-se que essa palavra venha da raiz proto-indo-europeia *sprengh-, uma forma nasalizada da raiz *spergh-, que significa "mover-se, apressar-se, saltar" (também é a origem do sânscrito sprhayati, que significa "deseja ansiosamente," e do grego sperkhesthai, que quer dizer "apressar-se"). No entanto, Boutkan se interessa por uma derivação alternativa da raiz proto-indo-europeia *sper-, que significa "espalhar, semear" (para mais informações, veja sparse).

No inglês médio, a palavra passou a ser usada como um verbo causal, sprenge, derivado do inglês antigo sprengan (como ainda é usado na expressão to spring a trap, por exemplo). O significado de "fazer algo funcionar ou abrir," como se estivesse liberando um mecanismo de mola, surgiu em 1828.

A acepção transitiva "anunciar repentinamente, revelar algo de forma apressada e inesperada" (geralmente acompanhada de on) apareceu em 1876. O sentido de "libertar" (de uma prisão) é datado de 1900. Já o uso coloquial que significa "pagar" (por algo, como uma refeição) foi registrado a partir de 1906.

spring(n.1)

"A estação que se segue ao inverno, a primeira das quatro estações do ano; a época em que as plantas começam a brotar," é uma definição que surgiu na década de 1540, como uma forma abreviada de spring of the year (década de 1520), que por sua vez vem de um sentido específico de spring (substantivo) "ato ou momento de brotar ou aparecer; a primeira aparição; o início, nascimento, surgimento ou origem" de algo (veja spring como verbo, e compare com spring (n.2), spring (n.3)).

A forma mais antiga parece ter sido springing time (início do século 14). A ideia é a de "primavera do ano," quando as plantas começam a brotar e as árvores a brotar (como em spring of the leaf, década de 1520).

No inglês médio, o substantivo também era usado para se referir ao nascer do sol, ao crescimento da lua, às marés ascendentes, ao surgimento da barba ou pelos pubianos, etc.; compare com spring of dai "nascer do sol," spring of mone "nascer da lua" no século 14. No inglês antigo, spring também significava "carbúnculo, pústula."

Como a palavra para a estação da primavera, substituiu o inglês antigo lencten (veja Lent). Outras línguas germânicas usam palavras que significam "início" ou "precoce" como raiz para o nome da estação (dinamarquês voraar, holandês voorjaar, literalmente "ano inicial;" alemão Frühling, do alto alemão médio vrueje "precoce").

No inglês do século 15, a estação também era chamada de prime-temps, vindo do francês antigo prin tans, tamps prim (francês moderno printemps, que substituiu primevère no século 16 como a palavra comum para primavera), do latim tempus primum, que significa literalmente "primeiro tempo, primeira estação."

Como adjetivo, a palavra surgiu no início do século 18, significando "relativo a, adequado para, ou que ocorre na primavera."

Spring fever apareceu em 1843 com o sentido de "onda de sentimentos românticos;" anteriormente, referia-se a um tipo de doença ou resfriado comum em certas regiões na primavera; no sentido mais antigo, o inglês antigo tinha lenctenadle. Spring cleaning no contexto doméstico é atestado desde 1843 (na antiga Pérsia, o primeiro mês, correspondente a março-abril, era Adukanaiša, que aparentemente significa "mês de limpeza de canais de irrigação;" Kent, p.167).

A culinária oriental spring roll é registrada em 1943. Spring chicken "frango pequeno para assar" (geralmente de 11 a 14 semanas) é documentado desde 1780; seu uso figurado para "jovem" é registrado em 1906. No beisebol, spring training é atestado desde 1889; a expressão era usada anteriormente para se referir a reuniões de milícias, etc.

spring(n.2)

"uma fonte natural como o lugar onde nasce um riacho ou rio, um fluxo de água que surge da terra vindo de baixo," do inglês antigo spring "manancial, fonte, borrifação," derivado de spring (verbo) com a ideia de que a água "brota" do solo. Raramente usado isoladamente no inglês antigo, aparecia mais frequentemente em compostos, como wyllspring "manancial," espryng "fonte de água."

O sentido figurado de "origem ou fonte" de algo é atestado desde o início do século XIII. Cognatos incluem o alto alemão antigo sprung "fonte de água," e o médio alto alemão sprinc "salto, pulo; fonte de água." Spring-water é uma expressão do inglês antigo.

spring(n.3)

"ato de saltar ou pular," final do século 14, derivado de spring (v.), assim como spring (n.1) e spring (n.2). A mola de arame elástico que retorna à sua forma original quando esticada é chamada assim desde o início do século 15, inicialmente em relógios e despertadores. Como um dispositivo para suavizar a condução em carruagens, cocheiras, etc., é atestada desde a década de 1660.

Entradas relacionadas

"período entre a Quarta-Feira de Cinzas e a Páscoa," final do século XIV, abreviação de Lenten (substantivo) "os quarenta dias de jejum antes da Páscoa" no calendário cristão (início do século XII), derivado do inglês antigo lencten "primavera," a estação, que também se referia ao "jejum da Quaresma," do germânico ocidental *langitinaz "dias longos," ou "alongamento do dia" (origem também do saxão antigo lentin, neerlandês médio lenten, alto alemão antigo lengizin manoth). Esse composto pré-histórico provavelmente se referia ao aumento da luz do dia na primavera e é reconstruído a partir de *langaz "longo" (origem de long (adjetivo)) + *tina- "dia" (comparar com o gótico sin-teins "diariamente"), que é cognato com o eslavo eclesiástico antigo dini, lituano diena, latim dies "dia" (da raiz PIE *dyeu- "brilhar").

Compare a evolução semelhante da forma em neerlandês lente (neerlandês médio lentin), alemão Lenz (alto alemão antigo lengizin) "primavera." Mas o sentido eclesiástico é peculiar ao inglês. O -en em Lenten (substantivo) pode ter sido confundido com um sufixo.

A palavra "sparse" (esparso) aparece pela primeira vez em 1727, com o significado de "disperso, existindo em intervalos consideráveis, amplamente espaçado." Sua origem remonta ao latim sparsus, que é o particípio passado de spargere, significando "espalhar, disseminar, chuviscar." De acordo com de Vaan, essa palavra vem do Proto-Itálico *sparg-, que por sua vez se origina do Proto-Indo-Europeu (PIE) *sp(e)rg-, que significa "espalhar." Essa raiz é uma forma estendida de *sper-, que significa "espalhar, semear." Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas, como o hitita išpar- ("espalhar, semear"), o grego speirein ("espalhar, semear"), spora ("dispersão, semeadura") e sperma ("espermatozoide, semente"), que literalmente significa "aquilo que é espalhado."

Sparse has been regarded, falsely, as an Americanism, and has been objected to as being exactly equivalent to scattered, and therefore unnecessary. As a merely qualifying adjective, however, it is free from the possible ambiguity in the participial form and consequent verbal implication of scattered. [Century Dictionary, 1895] 
Sparse tem sido erroneamente considerado um americanismo e criticado por ser exatamente equivalente a scattered (disperso), tornando-se, portanto, desnecessário. No entanto, como um adjetivo qualificativo, ele evita a ambiguidade potencial da forma participial e a implicação verbal de scattered. [Century Dictionary, 1895] 

Antes de ser usado como adjetivo, "sparse" também foi encontrado em inglês como um verbo, significando "espalhar amplamente" (século 16). Palavras relacionadas incluem sparsely (esparsamente), sparseness e sparsity (esparsidade).

Publicidade

Tendências de " spring "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "spring"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of spring

Publicidade
Tendências
Publicidade