Publicidade

Significado de sunscreen

protetor solar; creme para bloquear os raios solares

Etimologia e História de sunscreen

sunscreen(n.)

também sun-screen, 1738 como um objeto para bloquear os raios do sol, de sun (substantivo) + screen (substantivo). Como um tipo de loção aplicada à pele, a partir de 1954.

Entradas relacionadas

Meados do século XIV, screne, "móvel vertical que protege do calor do fogo, correntes de ar, etc.," provavelmente de uma variante abreviada (anglo-francesa? comparável ao anglo-latino screna) do antigo francês do Norte escren, antigo francês escran "tela de fogo, dossel de cama" (início do século XIV). A origem é incerta, mas provavelmente germânica, talvez do médio holandês scherm "tela, cobertura, escudo," ou do franco *skrank "barreira," do protogermânico *skirmjanan (também fonte do alto alemão antigo skirm, skerm "proteção," frísio antigo skirma "proteger, defender;" da raiz PIE *sker- (1) "cortar").

O sentido de "qualquer coisa interposta para ocultar da vista" surge por volta de 1600. O significado "estrutura de arame para preencher total ou parcialmente uma abertura em janelas e portas" é registrado a partir de 1859, abreviação de window-screen (por volta de 1850), etc. Screen-door é de 1840.

O significado "superfície vertical plana para recepção de imagens projetadas" é de 1810, originalmente em referência a shows de lanternas mágicas; mais tarde, ao cinema. O sentido transferido de "mundo cinematográfico coletivamente" é atestado a partir de 1914; daí screen test "teste filmado de habilidades de atuação" (1918), etc.

O significado "pequeno display fluorescente em um aparelho de TV" é de 1946, estendido ao display em monitores de computador por volta de 1970, daí o próprio monitor. O protetor de tela do computador screen saver é atestado em 1990. Screen-time "tempo gasto assistindo a uma tela de computador ou televisão" é de 1999.

O significado "vidro de um automóvel" é de 1904. Como tipo de manobra em esportes, de 1934 (futebol americano, screen-pass). Screen printing é registrado a partir de 1918.

"o sol como corpo celeste ou planeta; luz do dia; os raios do sol, luz solar," também o sol como um deus ou objeto de adoração; inglês médio sonne, do inglês antigo sunne "o sol," do proto-germânico *sunno (também fonte do nórdico antigo, saxão antigo, alto alemão antigo sunna, baixo alemão médio sonne, holandês zon, alemão Sonne, gótico sunno "o sol"), do proto-indo-europeu *s(u)wen-, uma forma alternativa da raiz *sawel- "o sol."

O inglês antigo sunne era feminino (como geralmente no germânico), e o pronome feminino foi usado em inglês até o século 16; desde então, o masculino prevaleceu, "sem necessariamente implicar personificação" [OED].

Under the sun para "em qualquer lugar do mundo" é por volta de 1200 (o inglês tardio tinha under sunnan). O império sobre o qual the sun never sets (1630) originalmente era o espanhol, mais tarde o britânico. Ter o place in the sun (1680s) é primeiro em inglês em uma tradução das "Pensées" de Pascal; o sentido da política externa imperial alemã (1897) é de um discurso de von Bülow. Quando o sun is over the foreyard é "meio-dia" no mar, o tempo tradicional do primeiro serviço da bebida do dia.

    Publicidade

    Tendências de " sunscreen "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sunscreen"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sunscreen

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "sunscreen"
    Publicidade