Publicidade

Significado de sunspot

mancha solar; ponto escuro na superfície do sol

Etimologia e História de sunspot

sunspot(n.)

também sun-spot, 1849, na astronomia, "mancha escura visível na superfície do sol," de sun (n.) + spot (n.). Anteriormente, "uma mancha na pele causada pela exposição ao sol" (1818).

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "spot" era usada para se referir a uma "mancha moral." No meio do século 14, passou a significar "ponto, mancha deixada por algo em uma superfície." É provável que tenha se originado, pelo menos em parte, de uma variante do inglês antigo splott, que significava "ponto, mancha, pedaço (de terra)," e também do holandês médio spotte, que quer dizer "ponto, speck." Outras palavras relacionadas incluem o frisão oriental spot (que significa "speck"), o frisão do norte spot (que também significa "speck, pedaço de terra"), o nórdico antigo spotti (que se traduz como "pequeno pedaço") e o norueguês spot (que significa "ponto, pequeno pedaço de terra"). É provável que algumas dessas palavras germânicas tenham se emprestado entre si, mas a evolução exata é incerta.

A partir de cerca de 1300, "spot" passou a designar uma "mancha ou marca na pelagem de um animal." O significado de "lugar específico, pequena extensão de espaço" (em um corpo, etc.) surgiu no final do século 14. No uso figurado geral, como "uma imperfeição, defeito, marca distintiva," também é do final do século 14. Da mesma forma, a acepção de "erupção na pele" também aparece no final do século 14.

O sentido de "intervalo curto em uma transmissão para um anúncio ou divulgação" surgiu em 1937, vindo do significado anterior de "posição de um ato em um programa" (de 1923). Quando precedido por um número (como em five-spot), originalmente se referia a uma "sentença de prisão" de tantos anos (1901, gíria do inglês americano). O significado em night-spot é de 1954.

A expressão coloquial hit the spot, que significa "satisfazer, ser o que é necessário," é de 1857. A frase adverbial on the spot é atestada na década de 1670 como "imediatamente, sem mover-se ou hesitar;" na década de 1680, como "no lugar e tempo exatos." Daí surgiu a expressão on the spot, que significa "fazer exatamente o que é certo e necessário" (1884). A expressão put (someone) on the spot, que significa "colocar alguém em uma situação difícil," é de 1928; já in a spot, que significa "em apuros," é de 1929. Spot check, realizada em uma amostra aleatória, é registrada em 1933; como verbo, aparece em 1944. A frase adverbial spot on, que significa "completamente certo," é atestada desde 1920.

"o sol como corpo celeste ou planeta; luz do dia; os raios do sol, luz solar," também o sol como um deus ou objeto de adoração; inglês médio sonne, do inglês antigo sunne "o sol," do proto-germânico *sunno (também fonte do nórdico antigo, saxão antigo, alto alemão antigo sunna, baixo alemão médio sonne, holandês zon, alemão Sonne, gótico sunno "o sol"), do proto-indo-europeu *s(u)wen-, uma forma alternativa da raiz *sawel- "o sol."

O inglês antigo sunne era feminino (como geralmente no germânico), e o pronome feminino foi usado em inglês até o século 16; desde então, o masculino prevaleceu, "sem necessariamente implicar personificação" [OED].

Under the sun para "em qualquer lugar do mundo" é por volta de 1200 (o inglês tardio tinha under sunnan). O império sobre o qual the sun never sets (1630) originalmente era o espanhol, mais tarde o britânico. Ter o place in the sun (1680s) é primeiro em inglês em uma tradução das "Pensées" de Pascal; o sentido da política externa imperial alemã (1897) é de um discurso de von Bülow. Quando o sun is over the foreyard é "meio-dia" no mar, o tempo tradicional do primeiro serviço da bebida do dia.

    Publicidade

    Tendências de " sunspot "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sunspot"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sunspot

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade