Publicidade

Significado de tare

planta forrageira; peso deduzido de embalagem; desperdício em mercadorias

Etimologia e História de tare

tare(n.1)

"tipo de planta forrageira, ervilhaca," c. 1300, uma palavra de origem e história duvidosas, talvez [Middle English Compendium] cognata ou do médio holandês tarwe "trigo," de uma fonte germânica talvez relacionada ao bretão draok, galês drewg "ervilhaca," sânscrito durva "um tipo de capim milhete," grego darata, daratos "pão," lituano dirva "um campo de trigo."

No inglês médio simbólico de algo pequeno ou sem valor. Usado na 2ª versão de Wycliffe (1388) de Mateus xiii.25 para renderizar o grego zizania como a palavra para a erva daninha entre o milho (anteriormente em inglês darnel e cockle (n.2) tinha sido usado); daí o significado figurado posterior "algo nocivo semeado entre algo bom" (1711).

tare(n.2)

No comércio, "diferença permitida entre o peso bruto e o peso líquido, dedução feita do peso bruto dos produtos para contabilizar o peso aproximado da embalagem ou do recipiente que os contém," final do século XV, do anglo-francês tare "perda nos produtos, deficiência, imperfeição" (final do século XIV), do italiano tara, latim medieval tara, do árabe tarah, literalmente "coisa deduzida ou rejeitada, aquilo que é descartado," de taraha "rejeitar."

Entradas relacionadas

Tipo de molusco europeu comestível, início do século XIV, vindo do francês antigo coquille (século XIII) que significa "vieira, concha de vieira; mãe de pérola; um tipo de chapéu." Essa palavra foi alterada (influenciada por coque, que significa "casca") do latim vulgar *conchilia, que por sua vez vem do latim conchylium, significando "mexilhão, marisco," e do grego konkhylion, que quer dizer "pequeno marisco," derivado de konkhē, que se refere a "mexilhão, concha." A expressão cockles of the heart, que significa "os recantos mais profundos do espírito," surgiu na década de 1660 e pode ter origem na forma semelhante, ou do latim corculum, que é o diminutivo de cor, que significa "coração." O termo Cockle-shell é atestado desde o início do século XV.

erva daninha deletéria que cresce em campos de grãos, c. 1300, do francês dialetal do norte darnelle; de acordo com uma teoria, o segundo elemento é o francês antigo neelle (francês moderno nielle) "cabeludo," do latim vulgar *nigella "semente preta," do feminino do latim nigellus "escurinho."

Mas talvez a palavra esteja relacionada ao médio holandês verdaernt, verdarnt "atordoado, pasmo, zangado," walloon darne, derne "atordoado, tonto, bêbado," a erva sendo assim chamada por sua conhecida qualidade inebriante (na verdade causada por um fungo que cresce na planta); a palavra francesa para isso é ivraie, do latim ebriacus "intoxicado," e o nome botânico, Lolium temulentum, é do latim temulent "bêbado," embora às vezes seja dito que é "dos pesados cabeçotes de sementes pendendo sob seu próprio peso."

In some parts of continental Europe it appears the seeds of darnel have the reputation of causing intoxication in men, beasts, and birds, the effects being sometimes so violent as to produce convulsions. In Scotland the name of Sleepies, is applied to darnel, from the seeds causing narcotic effects. [Gouverneur Emerson, "The American Farmer's Encyclopedia," New York, 1860. It also mentions that "Haller speaks of them as communicating these properties to beer."]
Em algumas partes da Europa continental, parece que as sementes de darnel têm a reputação de causar intoxicação em homens, bestas e pássaros, os efeitos sendo às vezes tão violentos a ponto de produzir convulsões. Na Escócia, o nome de Sleepies é aplicado ao darnel, devido aos efeitos narcóticos das sementes. [Gouverneur Emerson, "The American Farmer's Encyclopedia," Nova York, 1860. Também menciona que "Haller fala deles como comunicando essas propriedades à cerveja."]

A "English Dictionarie" de Cockeram (1623) o descreve como "Um grão mau, quase como trigo, mas muito menor, e cresce entre o trigo." Compare tare (n.1).

Nome das ervas daninhas floridas que crescem nos campos de trigo, em inglês antigo coccel "cocle," usado no inglês médio para traduzir a palavra da Bíblia que agora geralmente é dada como tares (veja tare (n.1)). Não aparece em nenhuma outra língua germânica e pode ser um diminutivo do latim coccus "grão, baga." Uma origem celta também foi proposta.

    Publicidade

    Tendências de " tare "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "tare"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tare

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade