Publicidade

Significado de tariff

tarifa; lista de preços; imposto sobre importação

Etimologia e História de tariff

tariff(n.)

1590s, "tabela aritmética," também "lista ou tabela oficial de direitos aduaneiros sobre bens para importação ou exportação;" também "uma lei que regula os direitos de importação," do italiano tariffa "tarifa, preço, avaliação," latim medieval tarifa "lista de preços, livro de taxas,"ultimamente do árabe ta'rif "informação, notificação, um conhecimento; inventário de taxas a serem pagas," substantivo verbal de arafa "ele fez conhecido, ele ensinou." Uma palavra passada para o inglês do jargão comercial do Mediterrâneo medieval (compare garble, jar (n.), average (perhaps), orange, tabby, etc.).

Entradas relacionadas

No final do século XV, o termo se referia a "qualquer pequena cobrança adicional sobre o custo do frete, paga pelos proprietários das mercadorias ao capitão de um navio pela sua responsabilidade com os bens," além de "perda financeira decorrente de danos às mercadorias durante o transporte." Essa origem vem do francês avarie, que significa "dano ao navio," e do italiano avaria. A palavra tem raízes no comércio marítimo do Mediterrâneo do século XII (comparar com o espanhol averia), e sua origem é incerta; algumas teorias a ligam ao árabe 'awariya, que significa "mercadorias danificadas." Em holandês, avarij, e em alemão, haferei, entre outros, também vêm de línguas românicas. "Poucas palavras receberam tanta investigação etimológica" [OED].

Thus, when for the safety of a ship in distress any destruction of property is incurred, either by cutting away the masts, throwing goods overboard, or in other ways, all persons who have goods on board or property in the ship (or the insurers) contribute to the loss according to their average, that is, according to the proportionate value of the goods of each on board. [Century Dictionary]
Assim, quando, para a segurança de um navio em perigo, ocorre qualquer destruição de propriedade — seja cortando os mastros, jogando mercadorias overboard ou de outras formas — todas as pessoas que têm bens a bordo ou propriedade no navio (ou os seguradores) contribuem para a perda de acordo com sua média, ou seja, segundo o valor proporcional das mercadorias de cada um a bordo. [Century Dictionary]

Com o tempo, o significado evoluiu para "compartilhamento igualitário da perda entre as partes interessadas." O sentido transferido de "declaração de uma estimativa média, distribuição proporcional da desigualdade entre todos" é atestado desde 1735. A acepção matemática de "uma média calculada aritmeticamente" surgiu em 1755. No esporte, o uso relacionado ao batting no críquete é documentado a partir de 1845.

No início do século XV, o termo significava "inspecionar e remover a sujeira e impurezas das especiarias." Ele vem do anglo-francês garbeler, que significa "peneirar" (final do século XIV), e tem raízes no latim medieval, catalão e italiano garbellare, originário do árabe gharbal, que também significa "peneirar." Essa palavra está relacionada ao termo kirbal, que significa "peneira," possivelmente derivado do latim tardio cribellum, um diminutivo de cribrum, que significa "peneira" (da raiz indo-europeia *krei-, que significa "peneirar"). Parece que o termo era bastante comum entre os comerciantes do Mediterrâneo, como evidenciado pelo italiano garbellare e o espanhol garbillare, ambos significando "peneirar grãos."

In later-medieval Europe, pepper and ginger and some other spices were always imports from the Arabic-speaking Eastern Mediterranean, and the same goes for many botanical drugs, and a few expensive colorants. The spices, drugs and colorants had variable amounts of natural chaff residuals and occasionally had unnatural added chaff. ["English Words of Arabic Ancestry"]
Na Europa medieval tardia, pimenta, gengibre e outras especiarias eram sempre importadas do Mediterrâneo oriental de língua árabe, assim como muitos medicamentos botânicos e alguns corantes caros. Essas especiarias, drogas e corantes frequentemente continham quantidades variáveis de impurezas naturais e, ocasionalmente, tinham impurezas adicionadas de forma artificial. ["English Words of Arabic Ancestry"]

A partir do final do século XV, o termo passou a ser usado de forma mais geral, significando "separar as partes mais finas" de qualquer coisa e "remover o que é objectionável." Com o tempo, adquiriu também o sentido de "distorcer para algum propósito enganoso ou para dar uma impressão falsa," especialmente no contexto de "misturar, confundir ou distorcer a linguagem" (na década de 1680). Relacionado a isso, temos Garbled e garbling. No inglês médio, garbeler (do anglo-francês garbelour) referia-se a um "oficial responsável por peneirar especiarias e, às vezes, outros produtos secos" (início do século XV). O uso do termo para descrever alguém que "confunde ou mutila palavras ou a linguagem" é atestado a partir da década de 1690.

Publicidade

Tendências de " tariff "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "tariff"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tariff

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "tariff"
Publicidade