Publicidade

Significado de wallboard

painel de parede; placa de drywall; material para revestimento de paredes

Etimologia e História de wallboard

wallboard(n.)

"placa plana de material de construção fabricado usada para revestir paredes e tetos," 1912, inglês americano, derivado de wall (n.) + board (n.1).

Entradas relacionadas

"peça de madeira serrada plana e fina, mais longa do que larga, mais larga do que grossa, mais estreita do que uma plank;" do inglês antigo bord "uma tábua, superfície plana," do proto-germânico *burdam (origem também do nórdico antigo borð "tábua," holandês bord "tábua," gótico fotu-baurd "banquinho," alemão Brett "tábua"), talvez de um verbo proto-indo-europeu que significa "cortar." Veja também board (n.2), com o qual isso se confundiu a ponto de praticamente formar uma única palavra (se é que não foram a mesma palavra desde o início).

No final do inglês antigo ou início do inglês médio, o significado foi ampliado para incluir "mesa;" daí a transferência para "comida" (início do século 14), como "aquilo que é servido em uma mesa," especialmente "refeições diárias fornecidas em um local de hospedagem" (final do século 14). Compare com boarder, boarding, e o nórdico antigo borð, que também tinha um sentido secundário de "mesa" e um sentido ampliado de "manutenção à mesa." Daí também above board "honesto, aberto" (1610s; compare com o moderno under the table "desonesto").

Uma nova ampliação foi para "mesa onde conselhos são realizados" (1570s), de onde a palavra foi transferida para "conselho de liderança, pessoas que gerenciam alguma preocupação pública ou privada" (1610s), como em board of directors (1712).

"Bow to the board," said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.
"Inclinem-se diante do conselho," disse Bumble. Oliver afastou duas ou três lágrimas que estavam em seus olhos; e não vendo nenhum conselho além da mesa, felizmente se inclinou para ela.

O significado "mesa onde avisos públicos são escritos" é de meados do século 14. O significado "mesa onde um jogo é jogado" é do final do século 14. O sentido de "papel grosso e rígido" é da década de 1530. Boards "palco de um teatro" é de 1768.

No inglês médio, wal significava "estrutura vertical que cerca uma cidade, castelo, etc.", geralmente feita de pedra e com função defensiva, mas também marcando os limites do local. Essa palavra vem do inglês antigo weall e do anglo-saxão wall, que se referia a "muralha, dique, obra de terra" (tanto naturais quanto artificiais), "barreira, penhasco, costa rochosa" e também "fortificação defensiva ao redor de uma cidade ou lado de um edifício."

Esse termo é um empréstimo do latim vallum, que significava "muralha forte e defensiva, um aterro de terra e pedra sustentado por uma paliçada," além de "linha de estacas." Pode ser uma forma coletiva de vallus, que significa "estaca," possivelmente derivada do proto-indo-europeu *walso-, que quer dizer "poste." De Vaan sugere que vallus é um derivado de vallum e menciona palavras gregas para "unha" como possíveis cognatas, "o que é viável, mas não convincente."

O significado de "partição interna de uma casa, igreja ou outra construção" surgiu por volta de 1200. O inglês usa uma única palavra onde muitas línguas têm duas. Por exemplo, em alemão, Mauer se refere à "muralha externa de uma cidade ou fortaleza," e também é usado para falar do antigo Muro de Berlim, enquanto wand significa "parede interna de um edifício." Essa distinção não é sempre rigorosa, como em italiano com muro/parete, irlandês mur/fraig, lituano mūras/siena, etc. Em latim, a palavra para "muralha defensiva" era murus (veja mural).

Da mesma raiz latina vêm as palavras em baixo saxão, baixo frísio, baixo alemão médio e baixo holandês wal. O sueco vall e o dinamarquês val derivam do baixo alemão.

O uso anatômico da palavra surgiu no final do século 14. O sentido figurado de "barreira, obstáculo" já existia no inglês antigo, assim como o de "protetor, defensor" quando se referia a pessoas. Por volta de 1300, passou a designar qualquer coisa ou pessoa forte, resistente ou firme. No final do século 14, começou a ser usada para descrever algo insensato. No século 13, já era comum referir-se à parte superior larga e plana de uma muralha de cidade, que servia como um local agradável para passeios, vigilância, exposições de cabeças decapitadas, etc.

A expressão give (someone) the wall, que significa "deixar alguém andar pelo lado (mais limpo) da calçada," surgiu na década de 1530. Já turn (one's) face to the wall, que quer dizer "preparar-se para morrer," é da década de 1570.

A frase up the wall, que significa "irritado, louco," é de 1951. off the wall, que quer dizer "não convencional, excêntrico," foi registrada em 1966, no jargão estudantil do inglês americano. A expressão go over the wall, que significa "escapar" (originalmente de uma prisão), é de 1933.

    Publicidade

    Tendências de " wallboard "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "wallboard"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of wallboard

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade