Publicidade

Significado de wallflower

flor que cresce em paredes; pessoa tímida ou reservada; alguém que fica à margem em eventos sociais

Etimologia e História de wallflower

wallflower(n.)

Na década de 1570, esse termo se referia a um tipo de planta florífera antiga, muito apreciada e cultivada em jardins, nativa do sul da Europa, onde cresce em velhas paredes e em locais rochosos. A origem do nome vem de wall (parede) + flower (flor). Um nome mais antigo para essa flor era wallfair, utilizado no início do século XV.

O sentido figurado coloquial, que se refere a uma mulher (ou, às vezes, a um homem) que fica encostado na parede em festas, por escolha própria ou por falta de um parceiro para dançar, foi registrado em 1820.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra flour, que também podia ser escrita como flur, flor, floer, floyer ou flowre, significava "a flor de uma planta; uma planta em flor". Essa origem vem do francês antigo flor, que significava "flor, botão; auge, melhor fase; farinha fina; elite; inocência, virgindade" (século XII, francês moderno fleur). A palavra tem raízes no latim florem (nominativo flos), que também significa "flor" e é a fonte do italiano fiore e do espanhol flor. Essa origem remonta à raiz proto-indo-europeia *bhel- (3), que significa "florescer, brotar".

A partir do final do século XIV, em inglês, a palavra passou a designar "tempo de floração", e, de forma figurativa, "a melhor fase da vida, o auge da glória ou prosperidade, ou qualquer estado que possa ser comparado ao florescimento de uma planta". No início do século XIII, começou a ser usada para se referir ao "melhor, o mais excelente; a melhor de sua classe ou tipo; a personificação de um ideal". Um exemplo é flour of milk, que significa "creme" (início do século XIV). Especialmente, referia-se à "farinha de trigo após a remoção do farelo e de outros elementos grosseiros, a melhor parte do trigo" (meados do século XIII). A grafia moderna e a distinção completa de flour (substantivo) surgiram no final do século XIV.

No sentido de "flor de uma planta", flour substituiu seu cognato em inglês antigo, blostm (veja blossom (substantivo)). Também foi usada no inglês médio como símbolo de transitoriedade (início do século XIV); para se referir a "uma mulher bonita" (c. 1300); e a "virgindade" (início do século XIV). Flower-box surgiu em 1818. Flower-arrangement é de 1873. Flower child, que significa "hippie gentil", apareceu em 1967.

No inglês médio, wal significava "estrutura vertical que cerca uma cidade, castelo, etc.", geralmente feita de pedra e com função defensiva, mas também marcando os limites do local. Essa palavra vem do inglês antigo weall e do anglo-saxão wall, que se referia a "muralha, dique, obra de terra" (tanto naturais quanto artificiais), "barreira, penhasco, costa rochosa" e também "fortificação defensiva ao redor de uma cidade ou lado de um edifício."

Esse termo é um empréstimo do latim vallum, que significava "muralha forte e defensiva, um aterro de terra e pedra sustentado por uma paliçada," além de "linha de estacas." Pode ser uma forma coletiva de vallus, que significa "estaca," possivelmente derivada do proto-indo-europeu *walso-, que quer dizer "poste." De Vaan sugere que vallus é um derivado de vallum e menciona palavras gregas para "unha" como possíveis cognatas, "o que é viável, mas não convincente."

O significado de "partição interna de uma casa, igreja ou outra construção" surgiu por volta de 1200. O inglês usa uma única palavra onde muitas línguas têm duas. Por exemplo, em alemão, Mauer se refere à "muralha externa de uma cidade ou fortaleza," e também é usado para falar do antigo Muro de Berlim, enquanto wand significa "parede interna de um edifício." Essa distinção não é sempre rigorosa, como em italiano com muro/parete, irlandês mur/fraig, lituano mūras/siena, etc. Em latim, a palavra para "muralha defensiva" era murus (veja mural).

Da mesma raiz latina vêm as palavras em baixo saxão, baixo frísio, baixo alemão médio e baixo holandês wal. O sueco vall e o dinamarquês val derivam do baixo alemão.

O uso anatômico da palavra surgiu no final do século 14. O sentido figurado de "barreira, obstáculo" já existia no inglês antigo, assim como o de "protetor, defensor" quando se referia a pessoas. Por volta de 1300, passou a designar qualquer coisa ou pessoa forte, resistente ou firme. No final do século 14, começou a ser usada para descrever algo insensato. No século 13, já era comum referir-se à parte superior larga e plana de uma muralha de cidade, que servia como um local agradável para passeios, vigilância, exposições de cabeças decapitadas, etc.

A expressão give (someone) the wall, que significa "deixar alguém andar pelo lado (mais limpo) da calçada," surgiu na década de 1530. Já turn (one's) face to the wall, que quer dizer "preparar-se para morrer," é da década de 1570.

A frase up the wall, que significa "irritado, louco," é de 1951. off the wall, que quer dizer "não convencional, excêntrico," foi registrada em 1966, no jargão estudantil do inglês americano. A expressão go over the wall, que significa "escapar" (originalmente de uma prisão), é de 1933.

    Publicidade

    Tendências de " wallflower "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "wallflower"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of wallflower

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "wallflower"
    Publicidade