Publicidade

Significado de board

tábua; painel; bordo

Etimologia e História de board

board(n.1)

"peça de madeira serrada plana e fina, mais longa do que larga, mais larga do que grossa, mais estreita do que uma plank;" do inglês antigo bord "uma tábua, superfície plana," do proto-germânico *burdam (origem também do nórdico antigo borð "tábua," holandês bord "tábua," gótico fotu-baurd "banquinho," alemão Brett "tábua"), talvez de um verbo proto-indo-europeu que significa "cortar." Veja também board (n.2), com o qual isso se confundiu a ponto de praticamente formar uma única palavra (se é que não foram a mesma palavra desde o início).

No final do inglês antigo ou início do inglês médio, o significado foi ampliado para incluir "mesa;" daí a transferência para "comida" (início do século 14), como "aquilo que é servido em uma mesa," especialmente "refeições diárias fornecidas em um local de hospedagem" (final do século 14). Compare com boarder, boarding, e o nórdico antigo borð, que também tinha um sentido secundário de "mesa" e um sentido ampliado de "manutenção à mesa." Daí também above board "honesto, aberto" (1610s; compare com o moderno under the table "desonesto").

Uma nova ampliação foi para "mesa onde conselhos são realizados" (1570s), de onde a palavra foi transferida para "conselho de liderança, pessoas que gerenciam alguma preocupação pública ou privada" (1610s), como em board of directors (1712).

"Bow to the board," said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.
"Inclinem-se diante do conselho," disse Bumble. Oliver afastou duas ou três lágrimas que estavam em seus olhos; e não vendo nenhum conselho além da mesa, felizmente se inclinou para ela.

O significado "mesa onde avisos públicos são escritos" é de meados do século 14. O significado "mesa onde um jogo é jogado" é do final do século 14. O sentido de "papel grosso e rígido" é da década de 1530. Boards "palco de um teatro" é de 1768.

board(n.2)

"lado do navio," do inglês antigo bord "borda, beira, lado do navio," do proto-germânico *burdan (também origem do frísio antigo bord, saxão antigo bord, holandês boord "borda, beira, lado do navio," alemão Bord "margem, borda," alto alemão antigo bart, nórdico antigo barð "margem, costa, bordo do navio"), talvez da mesma origem que board (substantivo 1), mas nem todas as fontes concordam com isso. Conectado a border; veja também starboard.

Se não estiver etimologicamente relacionado a board (substantivo 1), as duas formas representadas em inglês por essas palavras foram confundidas desde cedo na maioria das línguas germânicas, uma situação que se agravou em inglês porque essa palavra germânica também foi adotada no latim medieval como bordus (origem do italiano e espanhol bordo) e entrou no francês antigo como bort "viga, tábua, prancha; lado de um navio" (século 12, francês moderno bord), via latim medieval ou franco. Ela chegou ao inglês com os normandos, misturando-se com seus primos nativos. Agora, os sentidos estão intrinsecamente entrelaçados. Alguns dicionários etimológicos tratam-nas como se sempre tivessem sido a mesma palavra.

O termo go by the board originalmente significava "cair overboard" (1757), referindo-se a um mastro, etc., e, por extensão, passou a significar "ser completamente perdido ou destruído" (1835). Estar on board data de cerca de 1500, originalmente náutico, significando "junto ao lado;" depois, menos tecnicamente, "no navio" (1708), talvez influenciado por aboard, ou do substantivo no sentido de "prancha;" posteriormente, foi estendido para trens, aviões e situações gerais.

board(v.)

Existem vários sentidos para board (n.1) e board (n.2): "aproximar-se" (de um navio), meados do século XV (do n.2); "colocar tábuas, cercar com tábuas," final do século XIV (do n.1); "fechar com tábuas" (1885, tipicamente com up, do n.1). O significado "subir a bordo" de um navio (década de 1590, do n.2) foi transferido, meados do século XIX, para plataformas, vagões de trem e, mais tarde, aeronaves, entre outros.

O sentido de "ser fornecido com comida e alojamento" (do n.1 em sentido transferido) é de meados da década de 1550. O significado transitivo "fornecer refeições diárias e alojamento" é da década de 1590. Relacionado: Boarded; boarding.

Entradas relacionadas

Na década de 1520, a palavra "boarder" se referia a "aquele que recebe comida e/ou abrigo na casa de outra pessoa," um substantivo agente formado a partir de board (v.) no sentido de "ser fornecido com comida." O significado náutico, "aquele que aborda (o navio de um inimigo) para atacá-lo," surgiu em 1769, derivado de um sentido verbal de board (n.2).

Na década de 1530, a palavra se referia ao "fornecimento de refeições; alimentação e hospedagem," derivada de board (substantivo 1) em seu sentido ampliado de "comida" (por meio da ideia de "mesa"). Boarding-school surgiu na década de 1670; já boarding-house é atestada desde 1728.

Publicidade

Tendências de " board "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "board"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of board

Publicidade
Tendências
Publicidade