廣告

-head 的詞源

-head

這個詞綴表示“狀態或條件”,中古英語爲 -hede,源自古英語 -had 的變體,是 -hood 的來源。現存的僅有兩個單詞使用了這個詞綴,分別是 maidenheadgodhead

相關條目

約於1200年,“神性,神靈,神明”,源自 god 和中古英語 -hede(見 -head)。與 maidenhead 一同成爲該後綴形式的唯一倖存者。古英語中有 godhad “神性”。平行形式 godhood 來自13世紀初,現在主要限於“成爲神的狀態或條件”。

"處女(女性的),少女的狀態",公元1200年左右,來自 maiden(n.)+ 中古英語 -hede(參見 -head)。比較中古英語 maidehede "獨身,處女"(男性或女性),字面意思是"少女之身",來自古英語 mæðhad

這個詞綴的意思是“狀態或情況”,源自古英語 -had,“狀態、品質、地位”(如 cildhad “童年”, preosthad “神職”, werhad “成年”),與德語 -heit/-keit 、荷蘭語 -heid 、古弗裏西亞語和古撒克遜語 -hed 同源,均來自原始日耳曼語 *haidus,“方式、品質”,字面意思是“明亮的外觀”,源自原始印歐語言 (s)kai-(1),“明亮的、閃亮的”(同源詞:梵語 ketu “明亮、外觀”)。最初是一個獨立的詞(參見 hade); 在現代英語中,它只在這個後綴中保留下來。

    廣告

    分享「-head

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of -head

    廣告
    熱門詞彙
    廣告