Annuit Coeptis 的詞源
Annuit Coeptis
美國國徽上的文字是由查爾斯·湯普森縮寫的,他是國徽最終形式的設計師,源自於維吉爾的《埃涅阿斯紀》第九卷第625行的拉丁文 Juppiter omnipotes, audacibus annue coeptis “全能的朱庇特,賜福於我的大膽嘗試”,這些話也出現在維吉爾的《田園詩》第一卷第40行: Da facilem cursam, atque audacibus annue coeptis “給我一個容易的道路,賜福於我的大膽嘗試。”
湯普森將祈使語 annue 改爲同一動詞的第三人稱單數形式 annuit,可以是現在時態或完成時態。座右銘也缺乏主語。這句座右銘通常被翻譯爲“他(上帝)贊成我們的嘗試”,但這不是唯一可能的翻譯。
湯普森寫道:“金字塔象徵着力量和持久性:上面的眼睛和座右銘暗示了上帝在支持美國事業方面的許多顯著干預。”最初的設計(由威廉·巴頓設計)顯示了金字塔和座右銘 Deo Favente Perennis “上帝在歲月中保佑”。
拉丁語元素是 annuere 的完成時態,意爲“表示贊成,同意,授予”,字面意思是“點頭(作爲一個標誌)”(來自 ad “到; 參見 ad-, + nuere “點頭”; 參見 numinous)+ coeptus 的完成被動語態,過去分詞 coepere “開始,着手”。
相關條目
Annuit Coeptis 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「Annuit Coeptis」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Annuit Coeptis