廣告

Laertes 的詞源

Laertes

伊薩卡國王,奧德修斯的父親,他的名字是希臘語,字面意思是“人民的聚集者”或“鼓勵人們”,來自 laos “人民”(參見 lay(形容詞))+ eirein “連接在一起”(參見 series(名詞))或 eirein “說話,說”(參見 verb)。

相關條目

“未受教育的,非專業的; 非教士的”,早在14世紀,源自於古法語 lai “世俗的,非教士的”(12世紀,現代法語 laïque),源自於晚期拉丁語 laicus,源自於希臘語 laikos “人民的”,源自於 laos “(普通)人民,羣衆; 軍隊; 部落”,在新約中尤指“猶太人民”,也指“平信徒”,一個起源不明的詞。Beekes 認爲它“最常與”赫梯語 lahh- “戰役”和古愛爾蘭語 laech “戰士”聯繫在一起,但這個形式“更像是古希臘語,有一個古希臘語後綴 -it(o)-。在中古英語中,與 learned 相對應,這個意義在1810年恢復,與 expert 相對應。 Laic 是一個更現代的藉詞,直接從晚期拉丁語中借來。

1610年代,“一系列相同的事物排成一行,一連串相似的事物”,也指按順序發生的事件,源自拉丁語 series “排,鏈,系列,順序,連續”,源自 serere “連接,鏈接,綁定在一起,安排,附加,講話中連接,討論”(源自 PIE 根 *ser-(2)“排成一行”)。更早的詞是 serie “思想的順序,對一個主題的討論”(14世紀晚期)。

“一系列連續出版並具有共同點的印刷作品”的意思來自1711年。1949年出現了“具有相同角色和主題的廣播或電視節目系列”的含義。棒球中“同一球隊在連續幾天內進行的一系列比賽”的意思來自1862年。

在14世紀末,verbe這個詞的意思是「一個詞」,這個意義現在已經不再使用,但在verbal等詞彙中仍然保留著。特別是在語法中,它指的是「一個用來陳述或宣告的詞;這部分詞性負責斷言,無論是單獨使用還是與各種修飾語或附加語結合,都能與主語組成句子」[《世紀詞典》]。這個詞源自古法語的verbe,意為「詞;上帝之詞;表達行動或存在的詞性」(12世紀),而其直接來源則是拉丁語的verbum,原意是「詞」。

這個詞被重建為源自原始印歐語根*were-(3),意為「說話」,同樣的詞根還衍生出阿維斯塔語的urvata-「命令」、梵語的vrata-「誓言,命令」、希臘語的rhētōr「演說家」、rhetra「協議,誓約」、eirein「說,講話」、赫梯語的weriga-「呼喚,召喚」、立陶宛語的vardas「名字」、哥特語的waurd以及古英語的word「詞」等詞彙。

    廣告

    Laertes 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Laertes

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Laertes

    廣告
    熱門詞彙
    廣告