廣告

Luftwaffe 的詞源

Luftwaffe

“ 德意志 Wehrmacht 的空軍,成立於1935年,名稱來自德語 Luftwaffe,字面意思爲“空軍武器”,由 Luft (參見 loft )和 Waffe (參見 weapon )組成。

相關條目

"上層房間",公元1300年,是晚期古英語 loft "天空; 空氣層"的引申義,來自古諾爾斯語 lopt(斯堪的納維亞語 -pt- 發音類似於 -ft-) "空氣,天空",最初是"上層,閣樓,頂樓",來自原始日耳曼語 *luftuz "空氣,天空"(源頭還包括古英語 lyft,荷蘭語 lucht,古高地德語 luft,德語 Luft,哥特語 luftus "空氣")。

如果這是正確的,那麼意義的發展是從"閣樓,天花板"到"天空,空氣"。巴克(Buck)認爲,這還與古高地德語 louft "樹皮", louba "屋頂,閣樓"等有關,從"樹皮"到"由樹皮製成的屋頂"到"天花板",但這並沒有直接影響到"空氣,天空"的意義(比較 lodge(n.))。但沃特金斯(Watkins)說這"可能是一個獨立的日耳曼語根"。意思是"教堂裏的畫廊",最早見於公元1500年。從1520年代開始,作爲"馬廄上面的公寓",用於儲存乾草等。

中古英語的 wepen 來自古英語的 wæpen(盎格魯語的 wæpen,諾森布里亞語的 woepn),意指「戰鬥和防禦的工具,劍」,也可以比喻用於靈性戰鬥,甚至有「陰莖」的意思。這個詞源自原始日耳曼語的 *wēipna-(同源詞還包括古撒克遜語的 wapan,古北歐語的 vapn,丹麥語的 vaaben,古弗里西語的 wepin,中古荷蘭語的 wapen,古高地德語的 wafan,德語的 Waffe,「武器」)。這個詞的起源尚不明確,並且在日耳曼語系之外沒有相應的詞,可能是一個底層詞。相關詞:Weaponed

到了公元1300年左右,這個詞開始用來形容那些不是專門製作為武器,但在比賽或鬥爭中可以發揮作用的物品。Weapons-grade 這個詞則是在1961年出現,專門指用於核彈的材料。

「黑人」,1938年,最早在非裔美國人俚語中使用,通常不帶貶義或被視為冒犯;其詞源不明,可能受到或源自spook(名詞1)的影響。

在第二次世界大戰期間,於塔斯基吉學院訓練的黑人飛行員自稱為Spookwaffe(這是對Luftwaffe的戲謔):

Col. [Richard S.] Harder (Rip to his friends for reasons known only to us of the old "Spookwaffe," as it was fondly known during World War II) has had a distinguished career in the Air Force and deserves mention along with many other fine officers who are a product of the formerly "Negro Air Force." [Lt. Col. George E. Franklin, USAF (Ret.), in Ebony, Oct. 1968]
哈德上校([理查德·S·] 哈德,朋友們稱他為「Rip」,這個綽號只有我們這些老「Spookwaffe」成員才知道,二戰期間這個名字非常親切)在空軍有著卓越的職業生涯,應該和許多其他優秀的軍官一起被提及,他們都是曾經的「黑人空軍」的產物。[喬治·E·富蘭克林中校,美國空軍退役,1968年10月《埃博尼》]

這可能是對早期spook(名詞)「新手飛行員」的戲謔用法,源自航空術語(1939年),也可能是對spook(名詞1)「幽靈,鬼魂,幻影」的延伸意義。

"Spooks" are a standard feature of every U.S. airport. They are the air-hungry amateur and novice pilots who haunt the hangars, hire planes, and learn to fly, not just to get places or save time but mostly for the fun of flying. [Life, Sep 11, 1939]
「Spooks」是每個美國機場的標準配置。他們是那些渴望飛行的業餘和新手飛行員,常常出沒於機庫,租用飛機,學習飛行。他們學飛行不僅僅是為了到達某地或節省時間,更主要是為了飛行的樂趣。[《生活》雜誌,1939年9月11日]

1939年起,這個詞被證實用來指「白人爵士樂音樂家」,1947年起則被用作對白人的貶義詞,可能早在1942年就已出現,尤其是在尼爾森·阿爾格倫的作品中(他也用這個詞來指代黑人角色)。

作為對黑人貶義詞的使用,1945年在美國首次出現,最初源自「hep-cat」俚語,具體定義為「驚恐的黑人」(可參見spooky的意義發展;有關整個詞義變遷的更多信息可參見這裡)。到1953年,這個詞被普遍用作對黑人的貶義詞。格林的Dictionary of Slang還將其列為對意大利人及華人/越南人的侮辱詞,儘管他的例子可能源自該詞的其他意義。

    廣告

    Luftwaffe 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Luftwaffe

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Luftwaffe

    廣告
    熱門詞彙
    Luftwaffe 附近的字典條目
    廣告