想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
史密斯菲爾德是倫敦的一個地方,至少自17世紀以來作爲牛和馬的市場而聞名,後來成爲中央肉類市場。它在各種老俚語中都有出現(例如 Smithfield bargain “欺騙”,1660年代)。這個地名最初是 Smethefield,來自古英語 smethe “平滑”(見 smooth(adj.))。 Smithfield ham (1908年,美國英語)來自弗吉尼亞州同名的城鎮。
也來自:17c.
「擁有均勻的表面,不粗糙」,這是一個中古英語形式,源自古英語 smoð,是 smeðe 的變體,意指「沒有粗糙感,不粗暴,光滑的;柔軟的;圓滑的;令人愉快的」,其來源不明,且沒有已知的同源詞。
在早期中古英語中,這個詞的常見形式是 smeeth,但大約在1400年後,這個形式變得古老或地方性,儘管在地名中仍然保留,例如 Smithfield、Smedley。關於這種變體,可以參考中古英語 smeken「冒煙,散發煙霧」,以及 smoken(動詞)。
在形容詞用法上,最早出現於14世紀晚期,意指「愉快,禮貌,真誠」,但在15世紀中期後來演變為「諂媚,暗示」。而「沒有震動或顛簸」的含義則始於1756年。俚語意義「優越,時尚,聰明」可追溯至1893年;而「時尚」的意義則出現於1922年。
Smooth-bore(「未膛線」)用來形容槍械,始於1812年。Smooth talk(動詞)則記錄於1950年。一部1599年的詞典中有 smoothboots,意指「一個諂媚者,一個口才流利的人,一個狡猾的家伙」。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Smithfield