想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
14世紀中期, adopcioun,“收養(一個孩子)爲自己的行爲; 被收養的狀態”,源自古法語 adopcion 或直接源自晚期拉丁語 adoptionem(主格 adoptio),“收養爲自己的孩子”,縮寫形式爲 adoptatio,動作名詞,源自拉丁語 adoptare 的過去分詞詞幹,“爲自己選擇,選擇,採取,收養”,特別是“收養爲自己的孩子”,源自 ad “對”(見 ad-) + optare “選擇,希望,渴望”(來自 PIE 詞根 *op-(2)“選擇”; 見 option(n.))。
也來自:mid-14c.
約1600年,“選擇的行動”; 1630年代,“選擇的權力或自由”,源自法語 option(古法語 opcion),源自拉丁語 optionem(主格 optio)“選擇,自由選擇,選擇的自由”,源自 optare “渴望,祈求,選擇”,其起源不確定。德·瓦恩(De Vaan)認爲它源自原意爲“選擇,抓取”的原始意大利語 *opeje-,源自 PIE *hopeie- “選擇,抓取”,並將其與赫梯語 epp/app-,“拿,抓”、梵語 apa 、阿維斯陀語 apa “已到達”進行比較。
“可選擇的事物”的意義可追溯至1885年。商業交易中“通過支付溢價(在指定時間和指定價格購買股票或某種產品的特權)獲得的特權”記錄於1755年(此義動詞於1880年在美國英語中出現)。作爲北美橄欖球比賽中後衛可以傳球或奔跑的戰術,記錄於1953年。
"選擇自己的,通過選擇使自己擁有",約於1500年,是從 adoption 反推而來,或者來自14世紀的古法語 adopter,或直接源自拉丁語 adoptare,意爲“爲自己選擇,選擇,採用”,尤其是“收養爲子女”,由 ad “對”(見 ad-)和 optare “選擇,希望,渴望”(見 option(n.))組成。
最初在英語中,適用於朋友、父親、公民等,以及兒童。具體意義上的“合法收養爲自己的孩子”和“擁抱、支持”一種做法、方法等,約於1600年左右。相關詞彙: Adopted; adopting。
這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。
在 sc- 、sp- 和 st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af- 、ag- 、al- 等(如 affection 、aggression)。還可以參考 ap-(1)。
在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。
在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursed 、afford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjourn 、advance 、address 、advertisement(現代法語爲 ajourner 、avancer 、adresser 、avertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad- 和 ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of adoption