"不友好的對手,敵人"(最初特指撒旦作爲人類的敵人),14世紀中葉, aduersere,源自盎格魯-法語 adverser(13世紀),古法語 adversarie(12世紀,現代法語 adversaire)"敵對的對手,敵人",或直接源自拉丁語 adversarius "對手,競爭對手,敵人",名詞用法表示"相反的,敵對的,相反的",字面意思是"轉向一個人",源自 adversus "轉向,面對,面對",比喻意義上是"敵對的,不利的", advertere 的過去分詞,意爲"轉向",源自 ad "到"(參見 ad-)+ vertere "轉向,轉回,被轉向; 轉變,轉化,翻譯; 被改變"(參見 versus)。這個拉丁詞在古英語中被 wiðerbroca 解釋。