想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1610年代,“給予建議的人”,是 advise(v.)的代理名詞。 “指導學生的職能”一詞始於1887年。 “被派往外國協助政府或軍隊的軍事人員”一詞始於1915年。 拉丁式的替代形式 advisor,可能是從 advisory 反推而來。
也來自:1610s
13世紀晚期, avisen 表示“查看,考慮”(現已過時); 14世紀晚期,“給予建議”,來自古法語 aviser “深思熟慮,反思,考慮”(13世紀),源自 avis “意見”,來自短語 ço m'est à vis “在我看來”,或來自通俗拉丁語 *mi est visum “在我看來”,最終源自拉丁語 visum,是 videre “看見”的中性過去分詞(來自 PIE 詞根 *weid- “看見”)。16世紀以來,不符合詞源學的 -d- 被添加。相關詞彙: Advised; advising。
1778年,"具有建議權力的"; 見 advise + -ory。名詞意爲"天氣警告",起源於1936年,由美國機構使用,可能是 advisory bulletin 的縮寫。
英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。
通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。
在法律語言中使用 -or 和 -ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of adviser