廣告

advocation 的詞源

advocation(n.)

"法律援助的召喚",1520年代,源自拉丁語 advocationem(主格 advocatio),意爲"召喚法律援助",在中世紀拉丁語中意爲"保護或防禦的責任",是 advocare 的動名詞形式,該詞意爲"召喚、邀請; 請求援助",由 ad(參見 ad-)和 vocare(意爲"召喚"),與 vox(屬格 vocis,意爲"聲音")相關(源自 PIE 詞根 *wekw-,意爲"說話")。

相關條目

"古代福利的提名權",公元1300年,來自盎格魯-法語 advouison,古法語 avoeson,源自拉丁語 advocationem(見 advocation)。

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

原始印歐語根,意爲“說話”。

它構成或部分構成以下單詞: advocateavocationcalliopeconvocationepicequivocalequivocationevokeinvokeprovokerevokeunivocalvocabularyvocalvocationvocativevociferatevociferousvoicevouchvoxvowel

它是假設的來源,其存在的證據由以下單詞提供: vakti(梵語)“說話,說”, vacas-(梵語)“詞語”; vac-(阿維斯陀語)“說話,說”; eipon(希臘語,過去式)“說話,說”, epos(希臘語)“詞語”; vocare(拉丁語)“叫,呼喚”, vox(拉丁語)“聲音,語言,詞語”; wackis(古普魯士語)“呼喊”; er-wähnen(德語)“提到”。

    廣告

    advocation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「advocation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of advocation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告