廣告

afresh 的詞源

afresh(adv.)

"重新,再次",約1500年,可能是根據 anew 的類比而來[請參見 OED 中的註釋],源自 a-(1)+ fresh(形容詞)。

相關條目

“over again, once more, afresh,” 1300年左右, a neue,源自古英語 of-niowe; 參見 a-(1)+ new。自15世紀以來,單詞形式佔主導。

約於1200年, fresh,也寫作 fersh,意爲“未加鹽的; 純淨的; 甜的; 渴望的”; 現代形式是古英語 fersc 的音位轉換,用於描述水,“不鹹的,未加鹽的”,它本身是從原始日耳曼語 *friskaz 轉換而來(源頭還包括古弗里斯蘭語 fersk,中古荷蘭語 versch,荷蘭語 vers,古高地德語 frisc,德語 frisch “新鮮的”)。可能與古教會斯拉夫語 presinu “新鮮的”、立陶宛語 preskas “甜的”同源。

“新的,最近的”意義來自於約1300年; “不陳舊或磨損”的意義來自於14世紀初; 關於記憶的意義來自於14世紀中葉。音位轉換和中古英語中“新的”、“純淨的”、“渴望的”的擴展意義可能受到(或來自於)古法語 fres(女性形式 fresche; 現代法語 frais “新鮮的,涼爽的”)的影響,它來自於原始日耳曼語 *frisko-,因此與英語單詞有關。這個日耳曼語根也是意大利語和西班牙語 fresco 的來源。相關: Freshly。法律中的 Fresh pursuit 是指在罪行新鮮時追捕罪犯。

前綴或不可分割的詞素,是各種日耳曼和拉丁元素的集合。

在源自古英語的單詞中,它通常代表古英語的 an "在、進入"(參見 on (prep.)),如 aliveaboveasleepabackabroadafootashoreaheadabedaside、已廢棄的 arank "在隊列中",athree (adv.) "分成三部分" 等。在這種用法中,它從名詞形成形容詞和副詞,具有 "在、於;從事於" 的概念,並且與 a (2) 相同。

它也可以代表中古英語的 of (prep.) "離開、從",如 anewafreshakinabreast。或者它可以是古英語過去分詞前綴 ge- 的縮減形式,如 aware

或者它可以是古英語的強調 a-,最初是 ar-(與德語的 er- 同源,可能最初意味著 "遠離的運動"),如 abideariseawakeashamed,標示動詞為瞬間的、單一事件。這樣的單詞有時在早期現代英語中被重新塑造,彷彿前綴是拉丁語(accursedallayaffright)。

在來自羅曼語族的單詞中,它通常代表拉丁語 ad "到、朝向;為了"(參見 ad-),或 ab "從、離開、脫離"(參見 ab-)的縮減形式;這兩者在大約7世紀時在古法語的祖先中已縮減為 a。在少數情況下,它代表拉丁語 ex

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
自然地,所有這些 a- 前綴最終在概念上被混淆地合併在一起,結果的 a- 被視為模糊地強調、修辭、悅耳,甚至是古老的,並且完全多餘。[OED, 1989]
    廣告

    afresh 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「afresh

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of afresh

    廣告
    熱門詞彙
    廣告