廣告

after-care 的詞源

after-care(n.)

"醫療治療後的護理",1854年,來自 after + care(n.)。

相關條目

古英語 æfter "behind; later in time" (adv.); "behind in place; later than in time; in pursuit, following with intent to overtake" (prep.),源自 of"off"(見 off (adv.))+ -ter,一個比較後綴; 因此最初的意思是 "more away, farther off."。比較一下古諾爾斯語 eptir"after," 古弗裏西亞語 efter,荷蘭語 achter,古高地德語 aftar,哥特語 aftra"behind; " 也見 aft。與希臘語 apotero"farther off," 古波斯語 apataram"further." 同源。

從公元1300年開始,表示 "in imitation of." 作爲連詞,表示 "subsequent to the time that",來自古英語晚期。 After hours 表示 "hours after regular working hours",始於1814年。 Afterwit 表示 "wisdom that comes too late",始於公元1500年,但似乎已經不再使用。 After you 作爲讓步的表達方式,最早見於1650年。

古英語 carucearu “悲傷,焦慮,悲痛”,也指“心理負擔; 認真的精神關注”,晚期古英語中也指“關注,因惡劣情況或許多負擔而引起的焦慮”,源自原始日耳曼語 *karō “哀悼; 悲痛,關心”(源頭還包括古撒克遜語 kara “悲傷”; 古高地德語 chara “哀號,悲嘆”; 哥特語 kara “悲傷,麻煩,關心”; 德語 Karfreitag “耶穌受難日”; 參見 care(v.))。

“負責,監管,關注或關注安全或保護”這一含義可追溯至約1400年; 這是在稱呼中 care of 的意義。 “關心的對象或事項”來自1580年代。 take care of “處理,做”來自1580年代; take care “小心”也來自1580年代。

The primary sense is that of inward grief, and the word is not connected, either in sense or form, with L. cura, care, of which the primary sense is pains or trouble bestowed upon something. [Century Dictionary]
主要意義是內心的悲傷,這個詞與拉丁語 cura “關心”在意義或形式上都沒有聯繫,拉丁語 cura 的主要意義是對某事物付出的痛苦或麻煩。[世紀詞典]
    廣告

    after-care 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「after-care

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of after-care

    廣告
    熱門詞彙
    廣告